Выбери любимый жанр

Натуральный обмен (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

Пожалуй, теперь я в полной мере понимал причину ее неприязни к Эридану, жилось ей в этом серпентарии еще хуже, чем ему самому. Но задумываться времени не было, мне предстояло открыть застолье.

— Рад видеть всех вас за одним столом и пожелать вам доброго утра.

Наместники зашумели в ответ, потом голоса как-то разом смолкли и со своего места поднялся один из них. Я напряг свою память: наместник Радужной Карадены. Взглядом он попросил разрешения высказаться. Я только вскинул брови, удивленный инициативой наместника, и кивнул.

— С Днем Рождения, Ваше Высочество! — неожиданно провозгласил тот. — Ура!

И все наместники дружно зааплодировали, спустя пару мгновений к ним вынужденно присоединились и министры.

Я моргнул. Вот те на: что сегодня бал, помню, что восемнадцатилетие наследника, помню, а, что это действительно мой реальный день рождения, я осознал только сейчас.

— Спасибо, — искренне поблагодарил я. И пусть они поздравляли Эридана, все равно почему-то было приятно.

Наместник занял свое место, и началась трапеза.

***

Рей догнал меня на подходе к моим покоям.

— С днем рождения! — хлопнул он меня по плечу, улыбаясь во все тридцать два зуба.

— Спасибо, — усмехнулся я. — Подарки принес?

— Конечно! — и правда, только сейчас я заметил в его руках довольно большой деревянный футляр.

— Э-э, — я смутился, — я вообще-то пошутил…

— А я нет, — безапелляционно заявил друг и по-хозяйски толкнул дверь моей комнаты. — Заходи давай, дарить буду.

Я окончательно растерялся, и послушно вошел внутрь, позволяя Рейнелу и дальше хозяйничать и самому закрывать дверь.

Мне еще предстояло на балу официально принимать подарки от наместников, но это были подарки принцу, а не мне лично. Гердер же пришел поздравить именно меня, человека, а не титул… Мне вдруг стало стыдно, что я этого совершенно не ожидал.

— Чего стал столбом? — бросил мне Рей через плечо, водружая свою ношу на кровать. — Принимай подарок!

Я, и впрямь, стоял столбом и чувствовал себя ослом. Пожал плечами, сбрасывая оцепенение, подошел и открыл футляр, щелкнув замками. А потом снова встал как вкопанный: на бархатной подушке лежал меч. Да что там «меч» - МЕЧ! Мои глаза широко распахнулись: вот это да! Я пока еще не слишком хорошо разбирался в оружии, но кое-какой теоретической информацией Гердер меня уже подковал. Самыми лучшими мечами считались мечи производства королевства Салеи, находящегося в прямом смысле за тридевять земель от Карадены, крепче местных, но значительно легче, они были настоящим произведением кузнечного искусства и страшной редкостью в этих краях. О цене такого меча мне было даже страшно подумать.

Рей следил за выражением моего лица, сам сияя, как новогодняя лампочка.

— Ну как? Нравится?

Нравится? Да я дар речи потерял. Чувствовал я себя, как в мультике, где все дарили друг другу букет, так и хотелось выпалить: «Это мне? А за что?!»

Я поднял оружие с подушки и взвесил в руках. Меч действительно был раза в три легче обычного караденского меча, а рукоять легла в ладонь, как будто для нее и сделана.

Я обернулся и посмотрел на друга совершенно восторженными глазами.

Теперь настала очередь Рея смутиться:

— Ты все время говорил, что наши мечи весят как гири, — пробормотал он.

— Рей, я тебя обожаю! — я повис у него на шее, не отпуская ценность из рук, а потом принялся кружиться по комнате, принимая разученные боевые стойки.

— Дитё-дитём, — прокомментировал Рейнел мое поведение, но было видно, что он доволен тем, что угодил.

— Стой, — спохватился я и сразу посерьезнел. — Рей, он же стоит целое состояние.

— И что? — Гердер совершенно беспечно пожал плечами. — У меня этого состояния для меня одного просто завались. Что, мне его солить, что ли?

— Спасибо, — теперь уже спокойно поблагодарил я. — Для меня это очень важно.

— Знаю, — все с той же деланной беспечностью отозвался Рейнел, хлопнул меня по плечу и направился к выходу. — Прихорашивайся давай к балу, а у меня еще дела, — бросил он на прощание.

***

Балы в Карадене было принято устраивать вечером, но еще засветло. Все началось с полнейшего официоза. В огромный бальный зал, вдоль стен которого выстроили столы с напитками и всевозможными деликатесами, притащили еще и трон. Да-да, самый настоящий трон. Я, конечно, понимал, что во дворце, где есть король и принц, в любом случае должен быть трон, но увидеть мне его довелось впервые, и, уж тем более, на нем посидеть. Как я понял, трон был неотъемлемым атрибутом и символом власти много лет назад, теперь же использовался только по особо торжественным случаям.

И вот мне пришлось восседать на троне, пока наместники выговаривали мне хвалебные длинные речи и передавали подарки от своих провинций. Признаюсь, мне было даже неинтересно, что спрятано в ярких коробках и мешочках, которые они вручали, потому что это было не мне и даже не самому принцу, а просто дань традиции, подарки символу королевской власти, а вовсе не конкретному человеку.

Вроде бы, провинций всего восемь, а процедура растянулась на несколько часов, потому что каждый наместник счел своим долгом продемонстрировать все свое красноречие перед наследником. Все это чертовски утомляло, и я прилагал титанические усилия, чтобы не начать откровенно клевать носом.

Когда наместники кончились, я уже было вздохнул с облегчением, но радовался я зря, потому что пришла очередь моих обожаемых господ министров. Подарков они не дарили, но каждый счел своим долгом высказаться. Слава богу, их речи были не такими длинными. Впервые меня обрадовало, что они терпеть не могут Эридана и не жаждут читать ему длинные хвалебные речи.

Окончательно меня добило появление в зале Мельвидора и Леонера. Тоже собираются во всеуслышание поздравлять его высочество? К сожалению, я не ошибся, и мне пришлось еще и выслушать благословение церкви из уст Леонера и официальное поздравление от всех магов королевства от Мельвидора.

Насколько мне был приятен искренний подарок Рейнела, настолько же мне были чужды холодные церемониальные слова, казалось бы, двух близких людей.

Я попытался унять в себе раздражение и обиду, напомнив себе, что я всегда прекрасно знал о том, что они и притащили меня сюда, потому что им нужен был кто-то, кто заменит наследника, а на мои человеческие переживания им изначально было наплевать, несмотря на все извинения, которыми они периодически рассыпались эти полгода.

Наконец, официальная часть завершилась. Заиграла музыка. Подумать только, я так не хотел этих танцев, но теперь вскочил с трона с превеликой радостью, только бы не сидеть больше в нем куклой, принимая не свои поздравления.

И тут я увидел ее. Ну, конечно же, первый танец мне полагалось протанцевать со своей супругой, тем самым открывая бал для остальных гостей. Эйнира оделась более торжественно, чем на завтрак, но все равно гораздо скромнее присутствующих здесь дам. На этот раз на ней было платье родовых цветов Дайонов, синее с серебром, под стать моему собственном костюму.

Я заметил Рейнела, необычно облаченного в светлее тона. Он расположился возле одного из столов и заговаривал зубы кому-то из приглашенных на праздник аристократок. Гердер перехватил мой взгляд и весело мне подмигнул.

Черт, и как ему удается так очаровывать слабый пол?

Эйнира протянула мне руку. Улыбка фальшивая, взгляд опущен. Я принял ее ладонь в свою и мягко обнял ее тонкую фигурку именно так, как и учил меня Гердер. Эйнира показалась мне фарфоровой статуэткой, которая непременно разобьется, если я коснусь ее грубо. Моя вторая рука легла на ее талию (она вздрогнула или мне показалось?), и мы закружились в танце.

Все-таки Рейнел рожден для того, чтобы преподавать, не важно что: танцы или фехтование. Несмотря на мою вчерашнюю панику, двигаться у меня получалось легко, я ожидал напряжения и неловкости от самого танца, но это чувство определенно имело отношение исключительно к моей партнерше.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело