Натуральный обмен (СИ) - Солодкова Татьяна Владимировна - Страница 11
- Предыдущая
- 11/101
- Следующая
Мне было глубоко плевать, где и как хранились мои вещи, лишь бы поскорее напялить их на себя и убраться из этой черной дыры, и я принялся переодеваться.
После того, в чем приходится ходить Эридану, мои вещи показались потрясающе удобными. Джинсы, кроссовки и рубашка — да о такой роскоши любой принц может только мечтать.
Когда я вышел к Мельвидору и Леонеру, они о чем-то переговаривались вполголоса, и немедленно замолчали, едва я появился перед ними.
— Я готов, — провозгласил я.
— Одежда принца идет тебе гораздо больше, — фыркнул монах. — В ней ты выглядишь умнее.
В ответ я только скривился. Лучше уж выглядеть полным дураком, чем жить так, как их наследник престола.
— Итак, иди сюда, — позвал меня волшебник, — дай руку, а ты, Леонер, отойди подальше.
Монах послушно отступил на шаг, а я подошел.
— Удачи тебе,— пожелал Мельвидор, — и прости, что отняли у тебя время.
— Ничего, — на прощание я решил придержать все полученные отрицательные эмоции при себе. — Вы ведь вернете меня в тот же момент, когда забрали?
— Конечно-конечно, — скороговоркой ответил волшебник. — Ну, тянуть нечего, прощай, Андрей.
— Прощайте, — я подал Мельвидору руку. Хотелось надеяться, что они найдут настоящего принца, и все у них будет хорошо.
Волшебник сосредоточился и коснулся груди левой рукой.
Я мысленно собрался, готовый к тяжелому переходу. Мне, конечно, обещали, что во второй раз будет не так плохо, но я подозревал, что ничего особо приятного меня не ждет.
Вот сейчас появится сияющая алым дверь, и я окажусь посреди своей комнаты, будто ничего и не было. Потом буду внукам рассказывать необыкновенную историю, произошедшую со мной в молодости, а они будут смеяться и думать, что у дедули старческий маразм…
Вот сейчас…
Сейчас…
Сейчас…
— Не выходит, — внезапно выдохнул Мельвидор, ледяным ветром ворвавшись в мои мысли.
— Как — не выходит? — мой голос прозвучал жалко.
— Не паникуй, — попросил меня волшебник.
Не паниковать? Он не может вернуть меня домой, а я, выходит, должен оставаться спокойным, словно дерево, которое безжалостно рубят? А именно таким вот деревцем я себя в тот момент и почувствовал.
— Верните меня, — прорычал я сквозь зубы, подмывало заорать, но я держался, балансируя на грани самообладания.
— Не нервничай, — на этот раз меня принялся успокаивать монах. — Мел — самый сильный маг во всей Карадене, он найдет выход, во что бы то ни стало, только дай ему минутку подумать.
Но его спокойный тон на меня не действовал.
— Минута прошла.
Леонер закатил глаза к потолку.
— Паника, — констатировал он. — Мел, ну что ты молчишь? Что-нибудь можно сделать?
— Я думаю, — отозвался волшебник. И, правда, вид у него был задумчивый, а руки непроизвольно поглаживали седую бороду, теперь он больше напоминал не Мерлина, а Хоттабыча, но даже эта мысль меня не развеселила.
— Ну и что же вы надумали? — саркастически поинтересовался я, но мой вопрос остался без ответа. — Эй! — мне сделалось по-настоящему страшно. — Ну, вы же что-то да надумали? Кто из нас маг? Возвращайте, откуда взяли!
— Не кричи! — на этот раз меня принялись успокаивать в один голос. Но я еще вовсе не кричал, только чуть повысил голос, на самом деле мне хотелось орать и биться головой об стену.
Я по-настоящему запаниковал. Перспектива остаться в этой каменной коробке мне показалось равносильной смертному приговору. В этот миг я думал, что лучше вообще повеситься к чертовой матери, только бы не оставаться в этом ненормальном мире.
Я выдохнул, пытаясь успокоиться и унять разогнавшееся сердцебиение.
— Возвращайте, — спокойно, но настойчиво повторил я. — Вы меня сюда привели, вам меня и вытаскивать.
— Андрей, прости, — у волшебника даже голос переменился, и весь он разом стал ниже и старше. — Андрей, мне, правда, очень жаль, но я не понимаю, что произошло. Моя магия никогда не давала сбоев. Это что-то из ряда вон выходящее…
— И что мне теперь делать? — извинения волшебника — это, конечно, хорошо, но лучше бы он что-нибудь придумал, вместо того чтобы каяться. Из ряда вон у него вышло… Ну, почему все, что связано со мной, вечно происходит не как у людей. — И что мнеделать? — громче повторил я, сделав ударение на слове «мне».
— Ждать, — безжалостно ответил Мельвидор. — Я обещаю, что, как только появится возможность, я отправлю тебя домой.
Я похолодел.
— А если возможность не появится? — мать вашу, да о какой возможности идет речь?! — Вы забрали меня из моего мира, притащили неизвестно куда, три дня осыпали испытаниями, сдабривая их жирной порцией обещаний, а в итоге: «Прости, Андрюш, но мы замуруем тебя здесь». Так, что ли?
— Андрей, я бы с радостью, — снова начал оправдываться волшебник, — но…
— Стоп, Мел, не гони, — вмешался Леонер. — Ты, по крайней мере, догадываешься, в чем причина этого твоего «сбоя»?
Волшебник задумчиво пожевал губу, прежде чем ответить.
— Догадываюсь, — сухо произнес он и посмотрел на меня с совсем уж виноватым видом.
— Колитесь, — устало попросил я, чувствуя, что злоба уступает место тупому отчаянию, — чего уж тут…
Маг непонимающе уставился на меня:
— Колоться?
Черт! Совсем забыл, что в этом мире даже одежды нормальной не знают, не то что слов.
— Рассказывайте, — пояснил я. — Не бойтесь, разрыв сердца у меня не случится, — оно у меня уже и так почти не билось.
— Я думаю, — медленно и очень серьезно сказал Мельвидор, — что все случилось из-за нарушения равновесия между мирами.
— И какой же гад это равновесие нарушил?
Волшебник виновато понурился:
— Боюсь, что мы.
Тут до меня дошло, что он хочет сказать. И о чем я только думал, соглашаясь на эту неправдоподобную авантюру?..
— Вы имеете в виду, что… — я даже не смог заставить себя закончить фразу, слишком уж страшная и безнадежная вырисовывалась картина.
Мельвидор горестно склонил голову.
— Боюсь, что так, Андрей. Мы не подумали об этом, но ведь мы создали прецедент, раньше оба двойника никогда не оказывались в одном мире больше, чем на несколько часов. Похоже, то, что и ты, и Эридан находитесь здесь, мешает открыть проход. Баланс нарушен.
— И что же делать? — в очередной раз повторил я, как заводная кукла.
— Ждать. Пока не найдется Эридан, я ничего не могу сделать. Когда вы оба окажитесь передо мной, возможно, я смогу открыть проход, снова все исправив, — маг очень серьезно смотрел мне в глаза. — Я обещаю сделать все, что от меня зависит, чтобы вернуть тебя домой. Ты мне веришь?
— Конечно, верит, — ответил за меня Леонер и тут же тоже воззрился на меня. — Или нет?
Ответить «я не знаю» у меня язык не повернулся. Они оба так искренне переживали, особенно Мел, что не смогли исполнить обещание и вернуть меня домой, что я не мог ответить иначе.
— Верю, — слетело с моих губ. И я действительно поверил, хотя бы потому что больше мне ничего не оставалось, я был совершенно беспомощен. — А если мы не найдем Эридана? И что мне делать, пока будут вестись поиски?
У Леонера даже глаза увеличились от удивления, что я задал такой глупый вопрос.
— Как — что делать? Продолжать играть Эридана.
Он сказал это с таким видом, будто у меня и выбора не было. Мне его тон не понравился, и я немедленно возмутился:
— Да я свихнусь, притворяясь этой ходячей марионеткой! Его же здесь никто за человека не считает!
— Тогда кем ты здесь будешь? — ехидно поинтересовался монах. — Крестьянином? Или конюхом? У тебя внешность Эридана, а значит, что пока его здесь нет, для всех Эридан — ты.
— Действительно, — поддержал Мельвидор эту идею, — это наилучший из возможных вариантов. А когда мы найдем Эридана, все встанет на свои места.
— Я здесь умру… — мой голос прозвучал совсем уже тихо, потому что я понял, что не согласиться не могу, Леонер был прав, у меня не было выхода.
— Эридан же не умер за столько лет, — отпарировал маг. — Тебе придется ждать самую малость по сравнению с тем, сколько он прожил в таких условиях.
- Предыдущая
- 11/101
- Следующая