Выбери любимый жанр

Поворот дороги - Макомбер Дебби - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Около двадцати минут! — прокричала Мэри из кухни. — Ты можешь пока наполнять стаканы питьевой водой. В дальнейшем это здорово сэкономит тебе время.

— Я этим займусь, — вызвалась Бетани.

Отыскав кувшин, она стала наливать воду в стаканы, потом разобралась с устройством кофемашины. В это время Энни протерла барную стойку и столешницы и принялась раскладывать столовые приборы.

Рев двигателей замер прямо за стенами кафе, и мгновение спустя в зал ввалились четверо дородных мужчин, одетых в кожаные жилеты и высокие сапоги. Они вели себя здесь совершенно по-свойски.

Бетани воззрилась на посетителей, которые принялись лениво осматриваться. Ее было не так-то легко напугать — по крайней мере, она привыкла так думать, — но эти мужчины действительно внушали ей страх. Воины дороги. Именно о них предупреждала сестра Гранта. Бетани почти ничего не знала о культуре байкеров, и, на ее неискушенный взгляд, двое мужчин показались ей более или менее благопристойными, а вот двое других выглядели подозрительно. Она не оставила бы свою дочь наедине ни с одним из них. Бетани встревожилась, ведь четыре женщины вряд ли смогут противостоять этим громилам…

От страха у нее по позвоночнику забегали мурашки. Она стояла не шевелясь и, кажется, даже не дыша. Мысленно она уже представляла заголовки газет: «Четыре женщины изнасилованы и убиты», «Банда байкеров совершила преступление». Если что-то случится, Робин во всем обвинит ее. Хотя это уже не будет иметь значения, потому что она к тому времени, вероятно, уже будет мертва.

Энни встретилась с ней взглядом. Бетани решила не давать волю своему не в меру разыгравшемуся воображению. Расправив плечи, она произнесла:

— Джентльмены, вы можете занять любой столик, какой пожелаете.

Самый старший из них, с собранными в конский хвост волосами, заявил:

— Обычно мы так и делаем.

Его приятели разразились хохотом. Вся четверка забилась в одну из кабинок, и они принялись рассматривать Бетани так, словно она — кусок мяса, а они голодные волки.

— Через минуту я приму заказ, — сказала Бетани, стараясь не обращать внимания на устрашающий вид посетителей.

Перехватив взгляд матери, Энни поспешно скрылась на кухне. Бетани последовала за ней размеренным шагом, чтобы не показать страха.

— Ты знаешь этих людей? — поинтересовалась Руфь у подруги, заглядывая на кухню через черный ход. — Вид у них такой, словно они члены какой-то банды.

— Байкеры постоянно ко мне заезжают, — возразила Мэри. — Не позволяйте им запугать себя. Все они с виду страшные и неприступные, но в душе милые, как котята. — Она помешивала соус в сковородке и даже не подняла головы от своего занятия. — И расплачиваются они такими же деньгами, как и все прочие посетители.

— Верно.

Изо всех сил стараясь вести себя как ни в чем не бывало, Бетани направилась обратно в зал, на ходу вытаскивая из кармана фартука блокнот и вынимая карандаш из-за уха.

— Что будете заказывать, мальчики? — произнесла она, представляя, что участвует в театральной постановке или снимается в фильме о закусочной. Не хватало только жвачки.

— Мальчики? — снова заговорил старший из мужчин, тот, что с конским хвостом. Бетани окрестила его про себя Волосатиком. — Я тебе кажусь мальчиком?

— Это всего лишь фигура речи, — пробормотала Бетани, пытаясь нащупать почву под ногами. — Рассчитывать вас по отдельности?

— Уж пожалуйста. — На этот раз ответил самый загорелый мужчина. Очевидно, он больше всего времени проводил в дороге. Его глаза были насыщенного карего цвета. Его кожаный жилет был очень потертым, на шее красовалась кожаная бандана, а на руках — перчатки без пальцев. Бетани чуть было не сказала, что вяжет такие же для невесты своего сына, но сдержалась. Вряд ли этот человек заинтересуется ее вязальными проектами.

— Чизбургер с двойной порцией маринованных огурцов и без лука, — заказал мужчина, сидящий напротив Волосатика.

Бетани сделала пометку в блокноте. Вопросительно посмотрев на другого мужчину, она записала: «Макароны с сыром». Кожаная Бандана пожелал миску чили, а Волосатик — указанное в спецпредложении тушеное мясо.

— Ваш заказ будет готов через несколько минут.

Лишь сообщив о пожеланиях посетителей Мэри, Бетани сообразила, что не уточнила, что они будут пить. Кофейник был полон, и она принесла его к столику. Когда все мужчины протянули чашки, она стала разливать кофе, изо всех сил стараясь, чтобы рука не дрожала. Она не хотела, чтобы эти люди заметили, как сильно они заставляют ее нервничать.

Бетани хотела уже отойти от столика, как ее остановил Волосатик:

— А где твой беджик с именем?

— Э-э-э… дома забыла. Меня зовут Бетани. — Едва слова слетели с ее губ, она пожалела, что не назвалась вымышленным именем.

— Бетани, — повторил он, одобрительно кивая.

— А вас как зовут?

— Откликаюсь на прозвище Рустер.

— Рустер?

— Это герой фильма Джона Уэйна, — пояснил один из мужчин.

— Ах да, — пробормотала Бетани. — «Настоящее мужество», оригинальная версия.

— Верно.

Байкер стал по очереди указывать на своих спутников.

— Это Вилли, а вот тот красавчик зовется Скунсом. Ну а это Макс, — добавил он, толкая локтем сидящего рядом с ним мужчину.

— Бетани, — повторила она.

Вилли и Скунс кивнули, а Макс, полностью проигнорировав ее, уставился в окно. Двое мужчин стали добавлять сливки в кофе. Дабы избежать дальнейшего разговора, Бетани скрылась за барной стойкой. Рука ее слегка дрожала, когда она ставила кофейник обратно на нагревательный элемент.

Тут дверь широко распахнулась, и кафе затопила лавина посетителей. Выглянув в окно, Бетани заметила, что автобус уже прибыл, слегка опередив расписание. Она была настолько поглощена байкерами, что ничего больше не замечала. Бетани поспешно схватила кофейник и направилась к барной стойке, за которой уже расселись несколько человек. Энни также стала принимать заказы, и вдвоем они носились из одного угла зала в другой. Оба кофейника опустели очень быстро.

— Подайте мне скорее кофе! — закричал мужчина, сидящий за столиком у дальней стены. Он явно пребывал в дурном расположении духа.

— Секундочку, — пообещала Бетани.

Она записывала заказы и передавала их Мэри так быстро, как только могла. Едва кофе сварился, она поспешила к брюзге за столиком у окна, который один занял целую кабинку.

— Он без кофеина? — спросил мужчина.

— Нет… полагаю, нет.

— Тогда принесите мне кофе без кофеина.

— Мне нужно его сначала сварить. Это займет несколько минут.

— Ну что это за заведение такое? — стал громко жаловаться клиент.

— Позвольте мне пока принять ваш заказ, — сказала Бетани, относясь к мужчине со снисхождением, потому что полагала, что он голоден и устал.

— Нет, я хочу кофе без кофеина.

— И ничего больше?

— Нет, — со значением произнес мужчина. — Чем дольше вы будете стоять тут, пререкаясь со мной, тем дольше мне придется ждать свой кофе. А мне еще нужно попасть обратно на автобус, знаете ли.

Бетани осознала, что ей следовало бы заранее сварить напиток без кофеина, но она не могла удержать в голове столько мелочей.

— Я принесу! — прокричала Энни, поспешив к кофе-машине.

Бетани все еще принимала заказы, когда заметила, что кофе готов. Сообщив Мэри пожелания посетителей, она схватила кофейник и поспешила к столику у окна. Придирчивый клиент сидел со скрещенными на груди руками и хмурился. Он не потрудился подвинуть к ней свою чашку, поэтому она сделала это сама, наполнив ее кофе.

— Вы налили слишком много, — прорычал мужчина. — И как мне теперь сливки добавлять?

— Прошу прощения. — Бетани взяла другую чашку и наполнила ее кофе на три четверти.

— Но теперь тут только полчашки! — Голос мужчины сорвался на крик. — Даже не надейтесь взять с меня плату за первую чашку!

Бетани начала было добавлять кофе, но тут почувствовала, как на плечо ей легла чья-то рука. За ее спиной стоял Рустер.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело