Выбери любимый жанр

Девять месяцев до убийства - Куин (Квин) Эллери - Страница 88


Изменить размер шрифта:

88

— Да… Так точно, мистер Нокс, — Сампсон заторопился с ответом. — Мы как раз подытоживали все по делу Халькиса. Утешительного мало.

— Разумеется. — Нокс поглядел прямо в глаза инспектору. — Есть какой-нибудь прогресс?

У инспектора Квина поистине был несчастный вид.

— Это необычайно запутанное дело, мистер Нокс. Я не взял бы на себя смелость утверждать сейчас, что мы уже видим разгадку…

Для Эллери это был самый что ни на есть подходящий момент.

— Ты совершенно напрасно скромничаешь, папа, — сказал он.

Инспектор Квин так и застыл на своем стуле. У Пеппера отвисла нижняя челюсть.

Эллери повернулся к биржевому воротиле:

— Вы должны знать, мистер Нокс, что мой отец просто не решается рассказать вам, поскольку еще не расследованы кое-какие частности, но в общем и целом дело раскрыто.

— Я не совсем понимаю, — проговорил Ноко.

Инспектор смог лишь выдавить дрожащим голосом:

— Эллери…

— Надеюсь, что я выражаюсь достаточно ясно, мистер Нокс, — бросил Эллери с наигранным безразличием. — Дело раскрыто!

Сказав это, Эллери принялся изучать изменившиеся лица присутствующих, как бесстрастный естествоиспытатель, наблюдающий за предсказанной им реакцией.

— Убийца Гримшо… — проговорил прокурор приглушенным голосом.

— Да, кто же убийца, мистер Квин? — холодно осведомился Нокс.

Эллери вздохнул и стал закуривать сигарету. Он отнюдь не торопился со своими разоблачениями. Наконец, окутавшись дымом, он скромно сказал:

— Джордж Халькис…

Позднее прокурор Сампсон признавался, что только присутствие Джеймса Дж. Нокса удержало его от того, чтобы опустить на голову Эллери один из телефонов, стоявших на столе инспектора. Он не поверил услышанному. Он не мог поверить в это. Такое могло возникнуть только в воспаленных мозгах какого-нибудь дурня… Сампсону потребовались колоссальные усилия, чтобы скрыть собственное негодование. Нокс, душа которого, казалось, уже давно подернулась безразличием ко всему, первым нашел что сказать:

— Халькис… Вот, значит, как… Это меня удивляет.

Инспектор облизнул пересохшие губы.

— Мне кажется, мы должны дать мистеру Ноксу необходимые пояснения, мой мальчик.

Эллери присел на край письменного стола.

— Ну конечно же, — сказал он с теплотой в голосе. — Тем более, что мистер Нокс лично заинтересован в этом деле. Для разрешения этой — я бы даже сказал, уникальной— проблемы у нас в распоряжении было два отправных пункта. Первый — являл собой галстук, который был на Джордже Халькисе в то утро, когда его поразил сердечный приступ. А второй — представляли собой кипятильник и чашки в кабинете у Халькиса.

Нокс недоуменно посмотрел на него.

— О, простите, млстер Нокс, — сказал Эллери, — вы ведь, конечно, не в курсе… — Он в двух словах обрисовал, как протекало расследование, и продолжил: — Вначале мне хотелось бы объяснить, что мы извлекли из размышлений над галстуком.

Эллери говорил о себе во множественном числе, ибо обладал ярко выраженной фамильной гордостью.

— В субботу на прошлой неделе, то есть в день, когда умер Халькис, Демми, как ему и было положено, составил гардероб своего двоюродного брата точно в соответствии со схемой. Какой цвет галстука предписывает схема на субботу? — Он обвел взглядом инспектора, Сампсона и Пеппера по очереди. Те не ответили. — Зеленый, — ответил Эллери на свой собственный вопрос. — А вы можете легко убедиться в этом из записки, которую нужно будет подшить к делу. После того, как Демми помог брату одеться, около девяти утра он покинул дом. Проходит пятнадцать минут, в течение которых Халькис находится в своем кабинете один. В девять пятнадцать является Гильберт Слоун, чтобы обговорить текущие дела. И что выясняется? Из свидетельских показаний Слоуна, брошенных походя и невольно, и тем более ценных, зыясняется, что в девять пятнадцать Халькис был в красном галстуке.

Теперь Эллери полностью захватил внимание своих слушателей.

— Умственное состояние Демми исключает возможность сознательной лжи. У нас нет причин сомневаться в искренности его показаний, а именно в том, что он в точности придерживался схемы и подал брату зеленый галстук. Но как можно объяснить такое противоречие? Есть только одно удовлетворительное объяснение: в те четверть часа, когда Халькис был один, он, по причине, о которой мы, вероятно, никогда не узнаем, пошел к себе в спальню и сменил галстук. Он заменил зеленый галстук, который дал ему Демми, на красный из платяного шкафа.

От Слоуна мы знаем, что Халькис, ощупав свой галстук, сказал буквально следующее: «Напомни мне, пожалуйста, перед тем, как будешь уходить, чтобы я позвонил Бэрету и заказал несколько таких же галстуков». А ведь Слоун мимоходом сообщил нам, что имелись в виду красные галстуки.

Пожалуйста, обратите внимание на следующее обстоятельство: когда некоторое время спустя мисс Бретт покидала кабинет, она услышала, как Халькис звонил, чтобы сделать заказ. Что прислал Бэрет? Шесть красных галстуков.

Эллери уверенно уселся на стол и оперся локтем.

— Подведем итог: если Халькис сообщил, что хочет заказать галстуки, подобные тому, который на нем в данный момент, и если затем прислали красные галстуки, то он должен был знать, что на нем — красный галстук. Но как же он, будучи слепым, мог определить, что на нем галстук иного цвета, чем предусмотренный схемой на субботу. Разумеется, кто-то сказал ему, какого цвета галстук на нем. Но кто? Только три человека виделись с ним утром до того, как он звонил Бэрету: Демми, Слоун, в разговоре с которым цвет галстука не назывался, и Джоан Бретт, которая, судя по ее показаниям, не имела ни малейшего повода завести речь об этой части туалета. Другими словами, никто не сообщал Халькису, какого цвета галстук он повязал на смену зеленому.

Эллери затушил сигарету.

— Господа, — продолжал он деловито, — остается

только сделать одно предположение: предположение, что он мог различать цвета своими собственными глазами — что он мог видеть! Но ведь он все же был слепым — возразите вы мне.

Здесь оказался бы опасный подводный риф для всех наших умозаключений, если бы доктор Уордз и доктор Фрост не заявили в один голос, что слепота того рода, какой страдал Халькис, может смениться моментально обретенным зрением.

После всего сказанного мы вправе утверждать, что Джордж Халькис, по крайней мере, утром в прошлую субботу был так же слеп, как вы или я сейчас.

Из этого вытекает ряд существенных вопросов. Если после долгого периода слепоты он вдруг снова обрел зрение, почему тотчас же не оповестил о такой радости весь дом? Почему не вызвал врачей? Почему???

На все эти вопросы есть только один разумный огвет: он не хотел, чтобы его снова считали зрячим, поскольку это расстроило бы какие-то его планы. Что это за планы?

Отвлечемся ненадолго от этой части расследования, — спокойно сказал Эллери, — и обратился к кипятильнику и чашкам. Судя по по'суде на сервировочном столике — чай пили трое. В трех чашках остался осадок, на трех этих чашках желтоватые круги, было использовано три яйца к чаю, три кружочка лимона, и на трех серебряных ложечках остались следы. Все вполне согласуется с заявлением Халькиса о том, что он ожидает двух посетителей. Обоих Джоан Бретт проводила в кабинет. Следовательно, там и должны были собраться три человека.

— Но… — Эллери усмехнулся, — такая поверхностная констатация не выдержит никакой критики, если мы заглянем в электрический кипятильник… Что же мы там увидели? В бачке — чересчур много воды. Когда мы вылили из кипятильника всю воду, у нас наполнилось почти пять чашек. То, что в пятой чашке немного не хватило воды доверху, объясняется тем, что чуть раньше мы взяли некоторое количество этой жидкости на анализ. То есть в самом-то деле мы имели ровно пять полных чашек. Но когда мы снова наполнили кипятильник свежей водой, и разлили, получилось ровно шесть чашек. Следовательно, каким образом возможно, чтобы Халькис разлил воду из кипятильника по трем чашкам, если при наших исследованиях выяснилось, что наполнена была лишь одна чашка? Выходит, что каждый из трех присутствовавших выпил всего по трети чашки? Это исключено. Желтые ободки, оставшиеся на стенках, доказывают, что три чашки были наполнены чаем доверху. Остается только одно предположение: из кипятильника вылили воду в три чашки, а затем в него долили две чашки свежей воды. Однако проведенный нами анализ химического состава воды из кипятильника опровергает эту возможность.

88
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело