Выбери любимый жанр

Жажда странствий - Стил Даниэла - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Дедушка не говорил мне, что вы здесь.

— Мы полтора месяца провели в Японии, и разве можно упустить случай побывать в Шанхае и Гонконге!

Миссис Браун перевела цепкий взгляд с Одри на Чарльза и невольно отметила про себя, до чего он хорош. «Интересно, что же у них? Старая любовь, — думала она. — Может быть, Одри потому и замуж не вышла». Последнее обстоятельство всегда удивляло миссис Браун, хотя она никогда не считала Одри особенно привлекательной. «Правда, теперь девушка удивительно похорошела, — подумала она, — стала мягче, женственнее… И эти золотисто-медные волосы, свободными волнами обрамляющие лицо… А глаза, как они светятся! Нет, Одри еще никогда не была такой эффектной. Вот младшая, Аннабел, всегда отличалась красотой… Она ведь вышла за Уэстербрука».

— Так вы здесь с друзьями? — Мюриел Браун впилась взглядом в Одри.

— Да. Они из Лондона. — Одри молила Бога, чтобы не покраснеть. — Но сегодня они заняты, и мистер Паркер-Скотт был так любезен, что вызвался показать мне город. Сказочное место, не правда ли? — беззаботно говорила Одри, хотя, признаться, не слишком надеялась, что ей удастся провести Мюриел Браун. И оказалась права.

— Где же вы остановились, мистер Паркер-Скотт?

Вопрос застал Чарльза врасплох, до него не дошло, что Одри всей душой жаждет как можно скорее избавиться от Браунов.

— Здесь. Я всегда здесь останавливаюсь. Это мое любимое место.

— — Вот и я тоже, — подхватил Филипп Браун, довольный, что нашел поддержку в лице такой известной персоны. Он хотел, чтобы Мюриел, которой здесь не нравилось, убедилась, что это лучший отель в городе. И если уж такой человек, как Паркер-Скотт, останавливается здесь…

— Я только сегодня говорил жене…

Но Мюриел его перебила:

— Мы непременно должны повидаться до отъезда. Может быть, пообедаем вместе, Одри? И конечно же, будем счастливы видеть мистера Паркера-Скотта.

— Ах, боюсь, у, нас нет времени. Завтра-послезавтра мы едем в Пекин. И я думаю… — Одри лучезарно улыбнулась, стараясь взглядом показать Чарльзу, чего она от него хочет, — видите ли, мистер Паркер-Скотт работает сейчас над статьей…

— Но может быть, вы найдете время до отъезда… — Мюриел Замялась, глядя на Чарльза. — Вы тоже едете в Пекин?

Да, теперь она вернется домой не с пустыми руками, теперь у нее есть в запасе пикантная новость. Эта чванливая девчонка, внучка Эдварда Рисколла, эта пуританка, оказывается, состоит в недозволенной связи с известным журналистом. Мюриел просто не терпелось поведать об этом дома своим друзьям. Чарльз угодил прямо в ловушку, которую она ему расставила.

— Да, еду. Надо написать статью в «Таймс».

Одри охнула про себя.

— Как интересно! — проворковала Мюриел, всплеснув руками.

Одри готова была задушить ее. Она слишком хорошо понимала, что миссис Браун никакого дела нет до статьи. Ее возбуждение объясняется только тем, что она застигла их с Чарльзом в тот момент, когда они поднимались к себе в номер. Разумеется, она все расскажет деду, и не только ему, а каждому встречному в Сан-Франциско. Нет, надо немедленно что-то придумать.

— Мистер Паркер-Скотт на днях взял интервью у Чан Кайши в Нанкине.

Возможно, ее откровенность вызовет досаду у Чарльза, но делать нечего, необходимо как-то отвлечь внимание этой старой сплетницы, хотя бы ненадолго. На Филиппа Брауна это сообщение произведет, конечно, очень сильное впечатление.

Одри с вежливой улыбкой обернулась к Чарльзу: :

— Знаете, пожалуй, не стоит провожать меня наверх… — И, сохраняя на лице выражение безмятежного спокойствия, добавила, обращаясь к Мюриел:

— Здесь все просто помешаны на бандитах. Друзья поручили Чарльзу присматривать за мной, точно я ребенок. Не беспокойтесь обо мне. — Одри снова улыбнулась Чарльзу. — Теперь я с Браунами, и все будет прекрасно. А вы ведь, кажется, собирались с кем-то повидаться?

Она говорила с таким видом, будто Чарльза за углом ждет развеселая компания. Он сначала растерялся, но потом сообразил, чего хочет от него Одри, и стал ей подыгрывать, проклиная свою тупость. Распрощавшись с Одри и Браунами, он подошел к конторке администратора и устроил целое представление под названием «Известный журналист Чарльз Паркер-Скотт получает корреспонденцию». Потом направился к выходу, помахав им всем рукой. Мюриел проводила его внимательным взглядом.

Вид у нее был разочарованный. В конце концов, она могла и ошибиться в своих предположениях. Она снова стрельнула глазами в сторону Одри, которая беззаботно болтала с мистером Брауном. Номера у них были на разных этажах. Брауны проводили Одри до ее двери. Она попрощалась с ними, вошла к себе и облегченно вздохнула, услышав, как Брауны поднимаются наверх. Неизвестно, поверили они ей или нет, но по крайней мере она сделала все возможное, чтобы спасти свою репутацию. Если бы Одри знала, что тихонько говорит Мюриел, поднимаясь по лестнице!

— Не верю ни одному ее слову…

— Чему не веришь? Что он встречался с Чан Кайши? Напрасно! Он ведь известнейший журналист, — небрежно заметил мистер Браун.

— Да нет же, — привычно раздражаясь его непонятливости, возразила она, — не верю тому, что он ушел к друзьям. Тому, что он водил ее обедать. Тому, что ее друзья сегодня заняты. Она его любовница, Филипп, неужели ты не понимаешь!

Ее маленькие, как буравчики, глаза сузились. Филипп Браун отворил перед ней двери их номера. На лице у него застыло брезгливое выражение. Вечно она что-то разнюхивает, что-то выведывает обо всех. Даже здесь, на краю света, и то нашла повод посплетничать.

— Не хочу ничего слушать. Одри очень достойная девушка.

Она не способна на такое.

Он считал своим долгом вступиться за Одри, хотя бы ради своего старинного друга Эдварда Рисколла.

— Чепуха! Она старая дева. Мечтала выйти за Харкорта Уэстербрука, но сестрица ее обставила. И бедняга осталась сиделкой при старике Рисколле. Ну а уж когда вырвалась на свободу, то пустилась во все тяжкие, благо здесь никто ее не знает.

Глазки миссис Браун сверкали — она была в восторге от собственной проницательности. Филипп Браун безнадежно махнул рукой.

— Довольно выдумывать. Ты же ничего не знаешь. А может, они помолвлены, может, они старые друзья или даже просто знакомые. И почему тебе всегда и везде мерещится нечто непристойное?!

Он всегда удивлялся этой ее способности. Самое огорчительное, что она редко ошибалась.

— Филипп, ты поразительно наивен. Убеждена, что они живут в одном номере, это можно проверить по регистрации.

Эта парочка уверена, что здесь они в полной безопасности.

Конечно же, миссис Браун была права. Одри в отчаянии металась по комнате, потом бросилась вниз, чтобы снять еще один номер на другом этаже — для Чарльза. Он вернулся через полчаса.

— Этот малый внизу говорит, что ты меня выставила, — смеясь, сказал он. — Вижу, ты времени даром не теряешь. Стоило мне зайти в бар пропустить глоточек, как ты уже все провернула.

Одри села на постель. Вид у нее был удрученный.

— Чарльз, мне не до смеха. Ужасно, что мы их здесь встретили. Хуже не придумаешь…

— Од, не огорчайся, по-моему, все не так страшно, хотя, признаться, я вел себя как тупица. У этой милой миссис Браун, похоже, длинный язык.

— В том-то и дело. К тому же она еще и злющая. Теперь о нас с тобой узнает весь Сан-Франциско.

Чарльз сел рядом с ней. Лицо у него помрачнело.

— Ты в самом деле хочешь, чтобы я перешел в другой номер?

Ради нее он готов был на все. Молодые люди часто забывали, что у каждого из них своя жизнь, от которой они не вправе отказываться. Но теперь они слишком много значили друг для друга. И все же он ни за что не хотел бы навлечь на нее беду, тем более что не сможет быть рядом и защитить ее.

— Од, я правда ужасно огорчен. Мне и в голову не приходило, что мы можем здесь встретить твоих знакомых…

— Как выясняется, мир тесен… Послушай, я вовсе не хочу, чтобы ты переходил в другой номер. Просто надо сбить эту ведьму с толку. Не могу же я допустить, чтобы она нанесла деду такой удар. Но я вовсе не собираюсь менять нашу с тобой жизнь в угоду кому бы то ни было. Не так уж много они все для меня значат.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело