Выбери любимый жанр

Запретная любовь - Стил Даниэла - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

Он смерил Мередит температуру, дал тайленол, и она уснула. Проснувшись утром, Мередит чувствовала себя еще хуже, чем вчера.

— Не надо было тебе приезжать, — виновато сказал Стив.

— Тогда ты бы меня убил, — пролепетала Мередит.

— Так уж и убил! — грустно улыбнулся Стив.

Всю субботу она провела в постели. В воскресенье температура спала, и Стив с Мередит смогли заняться любовью, а ближе к вечеру даже вышли прогуляться. Стив приготовил ужин, но у Мередит не было аппетита. Расстроенный, Стив молча убрал все в холодильник.

Мередит решила лететь в Сан-Франциско самым последним рейсом, чтобы утром, не заезжая домой, отправиться прямо на работу.

— Ничего, осталось потерпеть всего семь недель, — Мередит ободряюще похлопала Стива по руке.

— А по-моему, целую вечность, — мрачно ответил Стив. Следующую встречу они назначили через две недели, на День благодарения. В этот день они были приглашены на праздничный ужин к Харви Лукасу.

Поздно вечером Стив отвез ее в аэропорт, снабдив самыми сильными лекарствами. Мередит едва держалась на ногах, и у Стива сжалось сердце: ему было жалко и себя, и Мередит. Дома, в полнейшей тишине, Стив вообще не находил себе места. О недавнем присутствии жены напоминали едва уловимые запахи ее шампуня, духов, и Стив почувствовал, как к глазам подступают слезы. Потерянный и несчастный, он лег в постель и с головой укрылся одеялом.

— Ну как дела в Нью-Йорке? Хорошо провели время? Твой муж простил тебя? — Кэл на следующее утро, заглянув в кабинет Мередит, закидал ее вопросами.

Та подняла на него мрачный взгляд и громко шмыгнула носом. После ночи, проведенной в самолете, ей стало хуже: из носа текло, горло саднило, слезились глаза.

— Кошмарно! — откровенно призналась она. — Я заболела, и Стиву пришлось все два дня за мной ухаживать. Ну за что нам такое невезение? — с бессильной злостью добавила она.

— Знаешь, Мерри, поезжай-ка домой и подлечись. На этой неделе у нас несколько важных встреч, и мне нужно, чтобы ты была в форме.

— Знаю. Не волнуйся, со мной все будет в порядке, — заверила его Мередит.

Однако болезнь затянулась. Мередит через силу ходила на работу, а все выходные пролежала в постели. Она начала всерьез опасаться, что не выздоровеет до Дня благодарения и не сможет прилететь в Нью-Йорк, а это сделает Стива несчастным.

Кэл предложил провести праздник в его семье, но Мередит решительно ответила, что собирается в Нью-Йорк, к мужу.

Начало следующей недели пролетело, как обычно пролетают предпраздничные дни. Никто толком не работал, все были в нетерпении, ожидая праздника. В среду после обеда офис уже опустел.

Мередит прилетела в Нью-Йорк, как обещала. Стив должен был встретить ее, однако ни в аэропорту, ни дома его не было. Мередит передала сообщение ему на пейджер, он перезвонил ей только через час.

— Ты не поверишь! — мрачно объявил он. — Сегодня днем в метро случился пожар, и всех пострадавших доставили к нам. Смертельных случаев нет, но у меня на руках несколько человек с серьезными ожогами. Раньше завтрашнего дня я отсюда не выберусь.

— Ничего страшного, — бодро ответила она, — я дома, так что завтра увидимся.

— Я освобожусь завтра утром. Бейли обещал подменить нас с Харви, чтобы мы хотя бы встретили праздник дома. Бедняга, он взвалил на себя тяжелую ношу!

Но надеждам Стива не суждено было сбыться. В ночь со среды на четверг шестилетний сын его коллеги Бейли проснулся от резкой боли в животе. Отец определил аппендицит и вызвал «Скорую помощь». Мальчика отвезли в больницу — другую, и отец, естественно, поехал с ним. Понятно, ни Стив, ни Харви Лукас не вправе были требовать, чтобы Бейли выполнил обещание, оставив заболевшего сына.

— Поезжай домой, Стив, — сказал Харви. — Я справлюсь и один.

Но Стив прекрасно понимал, что один ведущий врач на все отделение — это сверхнагрузка. А Харви и так был измотан до предела. Стив остался.

— Ну почему все складывается так по-дурацки? — восклицал Стив в телефонную трубку. — Я в ловушке, Мерри, я не могу выбраться!

— Не переживай, дорогой. Я сама к тебе приеду — и не одна, а вместе с праздничным обедом!

— Ты же терпеть не можешь готовить! — изумился Стив.

— При крайних обстоятельствах еще как могу! — бодро заверила его Мередит.

И в самом деле, в два часа дня она вошла в больницу с объемистой сумкой в руках. В сумке был жареный цыпленок, заменяющий традиционную индейку, картофельный салат, овощи, чесночный соус и даже тыквенный пирог. Всю эту снедь Мередит купила в деликатесном магазине, что на Второй авеню. Ее умения готовить хватило только на салат.

— Ты — чудо! И я люблю тебя, — воскликнул Стив и, крепко обняв ее, расцеловал в обе щеки.

Проходившая мимо медсестра с улыбкой обернулась, бросив на них понимающий взгляд.

— Да и ты великолепен, — шепнула в ответ Мередит.

Они провели вместе целый час, а потом Стива вызвали в операционную. На этот раз — пациент с пулевым ранением брюшной полости — увы, для преступников и День благодарения не помеха.

— Вырвусь, как только смогу! — пообещал он, прощаясь.

Утром в пятницу Стив вернулся домой, и оставшиеся три дня супруги провели в ничем не омраченном счастье. Правда, приглашение к Лукасам отменилось — Харви так и не смог оставить отделение.

В субботу Мередит удалось даже вытащить Стива в Рокфеллер-центр покататься на скейтборде. Забыв про возраст и усталость, они до изнеможения катались, взявшись за руки и чувствуя себя детьми. Домой они вернулись на дрожащих ногах, но счастливые и веселые. Боязнь разлуки отступила, и будущее казалось им таким же легкомысленным и безмятежным, как и весь этот прекрасный день.

— Мерри, мне было так хорошо! Спасибо тебе, — прошептал Стив.

— И тебе, — ответила она и поцеловала мужа.

Ей не хотелось отрываться от Стива, но утешала мысль, что на следующей неделе он сам прилетит к ней и что до конца их раздельной жизни осталось всего пять недель. А если Стив сможет приехать перед Рождеством, даже четыре. Правда, нью-йоркская квартира еще не была продана, но Стив уже имел несколько реальных предложений.

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело