Выбери любимый жанр

Мы, аристократы - 4 (СИ) - "Бастет Бродячая Кошка" - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

  Вернувшись в зал раньше своей дамы, я вспомнил, как устало она облизывала губы после танцевальной пробежки, и решил блеснуть куртуазностью. Я налил в два бокала лимонада и пошёл навстречу Ромильде, ища её взглядом среди танцующих. Три четверти зала спустя она мне еще не встретилась, и я уже начал оглядываться, подумав, что пропустил её в толпе, как вдруг до меня донёсся весёлый голос Нотта.

  - Эй, сюзерен, иди сюда!

  Оглянувшись на голос, я увидел Теда, который удерживал под омёлой упирающуюся Ромильду. Нужно сказать, упиралась она не усердно, потому что Тед с легкостью удерживал её на месте одной рукой. Другой, свободной, он размахивал мне, чтобы я скорее заметил его.

  - Иди-иди, для тебя тащил!

  Я подошёл к ним с бокалами в руках, посмотрел на него, на Ромильду... Она глядела на меня встревоженно, в коротком кивке Теда на неё ощущался приказ.

  - Хватит разыгрывать лузера, народ смотрит, - прошипел он сквозь зубы, не забывая улыбаться.

  С каждой секундой ситуация становилась всё более натянутой. Ещё немного, и Ромильда начнёт вырываться всерьёз - и тогда все мы будем выглядеть дураками. Придётся соответствовать.

  Я наскоро огляделся и, не найдя другого места, сунул оба бокала в руки Нотту. Он принял их, для этого ему пришлось отпустить Ромильду. Она стояла у самой стены и смотрела на меня расширенным немигающим взглядом, словно завороженная. Я взял её за плечи и, чуть помешкав, на мгновение прикоснулся губами к её губам. Почти отстранился, но меня остановила мысль, выглядевшая очень правильной и своевременной.

  Неубедительно. Все думают, что мы целуемся, а, можно сказать, ничего и не было. Даже как-то неудобно перед собой. Я могу лучше. Я определённо могу лучше.

  Я возобновил прикосновение и медленно погладил губами её губы. Такие мягкие и бархатистые... словно лепестки роз. Никогда не гладил губами розы... но наверняка они именно такие...

  Её губы слабо шевельнулись в ответ. Мои руки переместились с её плеч на её спину. Я точно могу ещё лучше.

  - Эй, не увлекайтесь, народ смотрит! - дошёл до моего сознания голос Теда.

  Я выпустил Ромильду из рук.

  Убью Нотта.

  - На тебя не угодишь - то целуйтесь, то не целуйтесь, - раздражённо проворчал я.

  - Ну тогда не буду вам мешать... - он сунул мне бокалы и мгновенно смылся в толпу. Хитрюга.

  Ладно, пусть живёт.

  Я отвлёкся от созерцания пустого места, где он только что стоял, и встретился взглядом с Ромильдой.

  - Шутник...

  Она ответила мне слабым растерянным кивком.

  - Пить хочешь?

  Она снова кивнула. Я протянул один из бокалов ей, к другому приложился сам. Как удачно, что у меня был этот лимонад. Мне тоже хотелось пить. И было душно. Какая же всё-таки в этом зале духота...

  Это с эмоциями у меня так себе, а с инстинктами у меня полный порядок. И сейчас они настоятельно напоминали, что моя стихия - огонь и что я с этим еще намучаюсь. Дурацкая выходка Нотта столкнула их с обрыва, когда назад уже никак и когда закон всемирного тяготения неизбежно впечатает в конечную точку, как ни крутись по дороге.

  Убью засранца. Или ладно уж, пусть живёт?

  И ничего из прошлой жизни, что подсказало бы, как вывернуться. Неужели у меня было так мало такого опыта?

  Мы допили лимонад, избегая глядеть друг на дружку, и я позвал домовика, чтобы тот забрал бокалы. Музыка визжала и резала по нервам, воздух был пыльным и тяжёлым из-за толпы танцующих. Я напомнил Ромильде про зимний сад, и она обрадованно встрепенулась. Ей тоже было не по себе.

  Выход всё-таки нашёлся - говорить, говорить и говорить. Если хорошо повозить языком, в конце концов и самому покажется, что ничего не случилось. Каждое следующее слово давалось легче, и уже на парадной лестнице мы надёжно спрятались за пустой болтовнёй. Нам навстречу засияли китайские фонарики, запахло снегом и розами - всё тут было наколдованным, но фальшивые розы были так хороши, что легко было обмануться на вечер и принять их за настоящие.

  Я наклонился, чтобы понюхать розу, и украдкой провёл губами по лепесткам. Да, то самое...

  По укромным уголкам зимнего сада разбрелось немало парочек, неплохо проводивших время. Видно, как и мы, они направились сюда прямиком из-под омёлы. В одном из закоулков я заметил Флёр и Седрика - когда только успели - и, похоже, парень чувствовал себя здесь куда увереннее, чем за праздничным столом. Когда мы подходили к центральной парковой площади, я увидел на статуе Санта-Клауса две огромные тени, а ещё несколько шагов спустя услышал возмущённый вопль мадам Максим:

  - Как ви смейт польагать обо мне такой?! Мьеня никогда еще так не оскорбляль!!! Польувельиканьша? У мьеня прьосто ширьокая кость!!!

  Одна из теней сорвалась с места и устремилась в нашу сторону. Я едва успел оттащить Ромильду за кусты, чтобы нас не сшибла разъяренная французская директриса. Она промчалась мимо нас, но мы повременили возвращаться - мало ли, вдруг за ней погонится Хагрид. Чуть спустя мы одновременно взглянули друг на дружку, а затем выглянули по направлению статуи Санта-Клауса. На ней виднелась одинокая поникшая тень.

  За поворотом, который мы недавно миновали, послышался знакомый голос Снейпа, в котором звучала нешуточная злоба. Он набрёл на одну из уединившихся парочек и с упоением распекал её. Мы снова переглянулись и попятились в кусты.

  - Минус десять баллов с Хаффлпаффа, Фоссет! А также минус десять баллов с Равенкло, Стэббинс! - завершил он свою нотацию о нравственности.

  Снейп вылез в сад за этим? Интересно, он когда-нибудь целовался?

  - Северус, подожди! - окликнул его издали мужской голос, который я поначалу не узнал.

  - Чего тебе, Игорь? - с неутихшим раздражением отозвался Снейп.

  Ясно, Игорь - это Каркаров. Кажется, они учились вместе, отсюда и фамильярность. Две длинные тени легли на дорожку перед нами, медленно приближаясь.

  - Ты, случайно, не видел здесь Виктора? Его нет в зале.

  - Нет, не видел. Увижу - отправлю к тебе.

  - Северус, всё случая не было спросить... Неужели тебя не тревожит - это?

  Из нашего укрытия было видно, как одна из двух тёмных фигур постучала себя по левому предплечью.

  - Не вижу повода для беспокойства, Игорь, - по интонации Снейпа так и виделось, как он сардонически кривит губы. И какой смысл прятать беспокойство даже от себя, если оно всё равно просачивается наружу в придирках и издёвках?

  - Северус, мы не можем делать вид, что ничего не происходит!

  - А что мы можем делать?

  Две фигуры прошли мимо нас и остановились, не доходя до площади.

  - Если бы я знал... Надо как-то бежать, спасаться. Ты разговаривал об этом с остальными?

  - Все сейчас на удивление неразговорчивы.

  - А Люциус?

  - Он - особенно. Похоже, ведёт свою игру.

  - Вот как? Без тебя? Тогда кто же его партнёры?

  - Не знаю, но ставку он сделал на младшего Поттера. И вот что, Игорь, эти знаки проявляются не у всех. До меня дошёл слух, что у некоторых они исчезают.

  - Как такое возможно?! - Каркаров невольно повысил голос.

  - Я сам не поверил, но Дамблдор утверждает, что Роули проверяли на наличие знака перед тем, как утвердить верховным судьёй Визенгамота. У него не было ничего, даже отпечатка.

  - А должен быть...

  - Именно. А ничего, чистая рука.

  17.

  Нотту повезло, что он куда-то исчез на всю ночь и вернулся уже под утро, когда я наконец заснул. А проснувшись, я стал воспринимать вчерашний бал более отстранённо и решил обойтись без выволочки. Уверен, у Теда были заготовлены безукоризненные оправдания, зачем и почему он это сделал, и мне не захотелось выслушивать их, как когда-то оправдания Тома-из-дневника. Сделал - и неважно, зачем и почему.

  Завтрак я благополучно проспал, но после вчерашних праздников есть всё равно не хотелось. В утренних газетах должны были появиться репортажи о хогвартском бале, и я вышел в гостиную просмотреть их. Не всё оказалось так плохо, моё пребывание под омёлой прошло почти незамеченным, если учесть, что там вчера перебывала добрая половина учеников. К этому времени празднование перевалило за пик интереса прессы, перешедшей от исполнения репортёрских обязанностей к блюдам и напиткам, вдобавок преподавательские столы были в другом конце зала, поэтому никто из журналистов не успел заснять мой поцелуй с Ромильдой. Только в 'Ведьмолитене' была опубликована колдография, где мы стояли под омёлой и пили лимонад.

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело