Выбери любимый жанр

Мы, аристократы - 2 (СИ) - "Бастет Бродячая Кошка" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

  Снейп снисходительно посмотрел на меня.

  - Для начала, Поттер, расскажите про ваши три опасности. Сомневаюсь, что они у вас так велики, как вы себе навоображали, но мало ли, вдруг что-то и вправду совпадёт...

  - Ну... - те опасности, в которых меня могли на чём-то поймать, я выдавать не собирался, значит, нужно было сообщить другие. - Недавно выяснилось - неожиданно для всех, включая меня - что я змееуст. В связи с этим обо мне распространились всякие слухи и мне угрожает самосуд от учеников. Один случай уже был - тот самый, после которого мне пришлось покупать новую палочку. Заметьте, профессор, виновные почти не были наказаны. Кстати, - вспомнил я, - а ту палочку, для которой вы передали Олливандеру перо феникса, уже сделали?

  - Сделали, Поттер, - снизошёл он до ответа. - И даже вручили новому хозяину.

  - Это Лонгботтому? - поинтересовался я, потому что Снейп не спешил назвать имя владельца палочки. Он удивлённо застыл на мгновение, а я продолжил: - И как, интересно, он с ней управляется?

  - Прекрасно управляется, - словно отрезал уже пришедший в себя декан. - Перо феникса - это универсальная стихия. Джокер.

  Точно. Я упустил это из вида. Значит, сестра палочки Вольдеморта принадлежит теперь Лонгботтому. Новому Избранному.

  - Как вы узнали про Невилла, Поттер? - требовательно спросил Снейп. - Палочку он получил только в эту субботу, а сегодня у вас была гербалистика и лекции профессора Бинза. Вы не могли видеть её на занятиях.

  Выходит, в субботу Лонгботтом получил мою прежнюю палочку, а в воскресенье декан пришёл к нам и назначил мне у себя отработку. Может, он и вправду беспокоится обо мне?

  - Я видел в воскресенье, как он демонстрировал палочку друзьям, и она напомнила мою прежнюю, - не сморгнув глазом, соврал я, добавив для убедительности: - Поэтому я и спросил вас о ней.

  - Ясно. - Снейп, похоже, поверил мне. - И какова же ваша вторая опасность?

  - Она перекликается с первой. Из-за того, что я змееуст, у руководства школы тоже может возникнуть искушение свалить на меня ответственность за несчастные случаи в школе, произошедшие в конце прошлого года.

  - А вы, Поттер, в этом действительно никак не замешаны?

  - Не больше, чем бедняга Криви, - я досадливо поморщился, вспоминая своё падение с лестницы и потерю блокнота. - Однажды оказался не в то время и не в том месте.

  - А об этом поподробнее, пожалуйста... - нахмурился Снейп.

  - Мы тогда дружили с Гермионой, профессор. Я встретился с ней, чтобы узнать, как получилось, что Криви нашла именно младшая Уизли, а через день после этого Гермиону нашли окаменевшей. Чем не повод для подозрений?

  - Грейнджер действительно рассказала вам что-то важное?

  - Трудно сказать, профессор. Она рассказала мне про тайную комнату Салазара Слизерина - но об этом Бинз в то утро говорил на лекции, которую я пропустил. Это ни для кого уже не было секретом.

  - И всё?

  - Еще она говорила, что младшая Уизли в последнее время стала сама не своя, но это, думаю, к делу не относится. Девчонки...

  - Ладно, Поттер. А третья ваша опасность?

  - Неделю назад я прочитал в "Пророке" заметку, в которой говорилось, что некий Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, бывший председатель Международной Конфедерации Магов, был исключён из её состава по рекомендации Визенгамота, - ещё бы не исключили, там такие акулы, что им только дай повод... - А до этого он лишился поста председателя Визенгамота и был выведен из его состава. С его банковского счёта было снято более семидесяти тысяч галеонов и возвращено ребёнку, пострадавшему от его недобросовестного опекунства. И всё это произошло из-за того, что одному маленькому глупому мальчишке вздумалось сменить опекуна. Профессор, если вы действительно считаете, что наш очень добрый дедушка Дамблдор в этом месте ласково улыбнётся и погладит меня по головке, пожалуйста, убедите меня в этом.

  Снейп созерцал меня довольно долго и весьма задумчиво.

  - Так вы "Пророк" читаете... - нарушил он наконец молчание.

  - И очень внимательно.

  - Я думал, что это целиком и полностью афёра Люциуса, и сожалел о том, что вы имели неосторожность на неё согласиться.

  - Предложил идею лорд Малфой, но если бы он не понял моего намёка, я сам предложил бы её пять минут спустя.

  - Зачем это вам понадобилось, Поттер?

  - Я же маленький ребёнок, профессор. Все мои друзья уехали на рождественские каникулы к Малфоям, им там было весело, а меня лорд Малфой пригласить не мог, потому что из-за работы попечительской комиссии его отношения с директором, и без того непростые, были весьма обострены. Вы сами-то верите, что Дамблдор отпустил бы меня на Рождество к Малфоям?

  - Не верю. Как и в вашу причину, Поттер.

  - Какими бы ни были мои причины, рано или поздно пришлось бы это делать, а момент, согласитесь, был подходящий, - я позволил себе удовлетворённо улыбнуться. - Всего лишь пятнадцать тысяч галеонов расходов, а какой результат...

  Снейп оперся локтем на подлокотник кресла, уткнулся лбом в ладонь и стал издавать кашляющие звуки непонятного происхождения, назначение которых дошло до меня не сразу. Снейп смеялся.

  Наконец он выпрямился, протёр заслезившиеся глаза и произнёс:

  - Поттер, вы сделали мой вечер!

  - Не стоит благодарности, сэр, - вежливо ответил я. - Означают ли ваши слова, что мелкие неприятности, случившиеся в последнее время у директора, не разбили ваше сердце?

  - На моей зарплате в Хогвартсе они никак не отразятся. Возможно, Поттер, вы не так малы и глупы, как я считал, поэтому я кое-что расскажу вам, не вдаваясь в подробности. Более десяти лет назад случилось некое происшествие, чтобы предотвратить которое, я пришёл к Дамблдору и пообещал ему за это всё, что угодно. Я тогда не обратил внимания на то, что взамен он обещал всего лишь попытаться. Старик ничего не сделал, но взял с меня так, словно исполнил мою просьбу, потребовав непреложную клятву, что я буду заботиться о безопасности ребёнка. О вашей, Поттер. Как хотите, Поттер, но любимая женщина и её пискун, как две капли воды похожий на счастливого соперника - не одно и то же, хотя Дамблдор всячески пытался убедить меня в обратном.

  - Теперь понятно. Вы стремитесь защитить меня, потому что вас заставляет магическая клятва, которую вы принесли Дамблдору, - сказал я, потому что Снейп замолчал. - И снять её может либо он сам, либо его смерть.

  Показать воспоминание о гибели своей матери я ему не мог. Фиолетовый луч - создание хоркрукса - не те сведения, которые я был готов кому-либо сообщить. Могли возникнуть неудобные вопросы, тем более, что Снейп был осведомлен о некоторых моих странностях, а там и в Тёмные Лорды было угодить недолго. Я и без того жалел, что рассказал о фиолетовом луче в Визенгамоте - одна надежда, что это достаточно редкое знание.

  - Когда у нас с Дамблдором заходила речь о вас, он всегда называл вас сыном Лили, - продолжил Снейп. - Но вчера он вызвал меня в кабинет и сказал, что мне больше не нужно заботиться о безопасности сына Джеймса, хотя это не избавляет меня от необходимости следить за ним ради общего блага. Затем он отозвал с меня непреложную клятву о вашей защите и попытался настоять, чтобы я дал такую же в отношении Невилла Лонгботтома, но я не согласился. Возможно, всему виной мой поперечный характер, но теперь, когда Дамблдор называет вас сыном Джеймса, я гораздо больше склонен считать вас сыном Лили.

  - Я и мечтать не смею, что вы когда-нибудь будете считать меня самим собой, - мрачно усмехнулся я. - Уведомьте меня, если такое чудо вдруг случится.

  - Не выделывайтесь, Поттер, - на удивление хладнокровно осадил меня Снейп. - Вы не Джеймс и тем более не Лили, но всё-таки вы мне не чужой. Десять с лишним лет я ненавидел вас, потому что меня заставляли вас любить, а теперь я свободен от вас и вправе пересмотреть своё мнение. Но ненависть тоже оставляет свой след, и быть к вам равнодушным я уже не могу. В чём-то мы с вами - товарищи по несчастью, потому что нас обоих кинули, и кинул один и тот же человек.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело