Выбери любимый жанр

Мы, аристократы - 1 (СИ) - "Бастет Бродячая Кошка" - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

  - Тогда не смею вас задерживать.

  - До свидания, мистер Филч.

  Я развернулся и пошёл, едва различая дорогу перед собой. Так... Собраться. Глубокий вдох, медленный выдох... Теперь осанка... спина прямая, плечи развернуть и чуть опустить... Посадка головы... так... Лицо расслабить, выглядеть как можно спокойнее - перестараться сейчас всё равно не получится. Кисти рук тоже расслабить... несколько раз согнуть и распрямить пальцы, чтобы не сжимались в кулаки... Походка... не слишком торопливая, шаг не зажат, но и не развинчен...

  Слизеринский тупик. Как быстро.

  Я сказал пароль и вошёл в гостиную. Большинство слизеринцев уже было здесь - уйти прямиком в спальню будет не к месту и ухудшит их мнение обо мне. Я прошёл к одному из книжных шкафов, сделал вид, что просматриваю корешки, взял первую попавшуюся книгу. Руки не дрожали - замечательно. Почти все места были заняты, но рядом с Ноттом диван был свободен. Я сел туда, раскрыл книгу и уставился в страницу.

  - Я думал, ты быстрее вернёшься, - негромко сказал мне Нотт.

  - Задержался.

  - Бледновато выглядишь. Что-то случилось?

  - Ничего такого, с чем бы я не справился.

  Нотт подтверждающе кивнул и продолжил чтение. Он заметил, что у меня случилась неприятность, и предоставил мне возможность привлечь его для помощи, а я сообщил ему, что помощь не требуется. Значит, всё в порядке.

  Через несколько минут я успокоился настолько, что стал различать строчки. Не только настроение влияет на позу, но и поза влияет на настроение, иначе я не смог бы так быстро отстраниться от происшествия. О чём же эта книга... я глянул на обложку - ясно, об Основателях. А в нашей гостиной довольно-таки много книг, надо будет посмотреть, что тут есть. Но не сейчас...

  Дверной проём открылся, и в гостиную вошёл Малфой со своими постоянными спутниками Крэббом и Гойлом. На его лице с комфортом устроился светский вариант выражения "босс удивлён". Малфой оглядел присутствующих, обнаружил среди них меня и направился ко мне.

  - Поттер...

  Я оторвал взгляд от книги и перевёл на него.

  - По пути сюда я встретил шайку грифов...

  Мы глядели друг на друга. Я молчал, Малфой тоже. Ему очень хотелось услышать от меня хоть что-то, прежде чем он поделится своим сенсационным сообщением. Поразмыслив, я решил не разочаровывать его:

  - Трое рыжих придурков, один Томас Дин и ещё один старший, которого я не знаю. Если ты об этой шайке, то всё в порядке, обошлось без драки и баллы с нас не сняли. Этим макакам что-то понадобилось от меня?

  Светское удивление на лице Малфоя сменилось натуральным изумлением. Гостиная превратилась в сплошные уши.

  - Они сказали дословно следующее: "Передай вашему чокнутому Поттеру, чтобы он лучше не высовывался".

  - Не сказали, случайно, что будет, если я, как они выразились, "высунусь"?

  - Нет. - Малфой скорчил разочарованное лицо. - А надо было спросить?

  - Я сам выясню. Но, думаю, они имели в виду, что теперь они боятся ходить где не надо и делать что не надо, когда я поблизости. Я понял их надежды, Малфой, но такого удовольствия я им не доставлю, можешь не уговаривать, - я ответил ему с ухмылкой, давая понять, что шучу.

  Малфой отозвался мне одобрительной усмешкой, которая тут же погасла.

  - И как вы сумели разругаться, если с одним из этих придурков ты сегодня был в гостях у Хагрида?

  Значит, меня заметили, когда я шёл вместе с Уизли туда или обратно. Я вспомнил, как рыжий топтался у калитки, пока не подошёл я - если смотреть из окна, создастся полное впечатление, что он ждал меня. Хорошо, что Малфой заговорил об этом и дал мне возможность объясниться.

  - Сегодня днём мне передали приглашение от Хагрида, - стал рассказывать я. - Я обязан Хагриду, он мне помог с покупками к школе, поэтому я не мог отказаться. Я не знал, что младший Уизли тоже приглашён, но если бы и знал, всё равно пошёл бы. Это меня перед Уизли ни к чему не обязывает. Когда я шёл к Хагриду, оказалось, что у задней калитки торчит Уизли. Мне он сказал, что боится идти туда один. Пробыли мы там чуть больше часа, ушли вместе, а войдя в школу, разошлись в разные стороны.

  - Это как-нибудь связано с тем, что у тебя вышло с грифами?

  - Уизли получил там кое-какие намёки от Хагрида, которые включили шило у него в заднице. Поэтому наше... наша разница во взглядах на жизнь проявилась именно сегодня.

  - Эти намёки ты не сообщишь, так?

  - Они не имеют никакого отношения ни к кому из здесь присутствующих, - сказал я, потому что нас слушали все. - Но, полагаю, всё еще впереди и без новостей никто не останется.

  Малфой широко улыбнулся.

  - Грифы были такие злые, что аж приятно. Ты сегодня молодец, Поттер.

  Он протянул мне руку для поздравления. Я поднялся с дивана и пожал его узкую мягкую ладонь. Сближение двух высоких сторон состоялось на равных, ни одна из них не потеряла лица.

  - Сегодня перед обедом мне посоветовали посмотреть около трёх часов дня в какое-нибудь из окон, выходящих на двор, - добавил Малфой. - Тебе интересно, кто это был?

  А записку с приглашением мне принесли в половине третьего...

  - Кто-нибудь из этой пятёрки, кроме самого Рональда и старшего.

  - Точно, один из близнецов.

  - Кстати, Уизли сегодня сказал мне, что весь Слизерин смеётся у меня за спиной. - сообщил я в ответ. - Ничего неожиданного, но Уизли не тот человек, которому я поверю.

  В дверях показался Джейк Даркмур, единственный, кого в гостиной до сих пор не было. Судя по влажным волосам, он был только что из ванны для старост.

  - Все давно едят, а вас никого еще нет! Все быстро на ужин!

  Слизеринцы потянулись на выход. Я вернул книгу в шкаф и пошёл вместе со всеми. Правильная осанка, походка и выражение лица теперь давались мне гораздо легче. Всё-таки самообладание и умение держаться - великая вещь, изобретённая аристократами. Не следует сбрасывать её со счёта.

  Мы сумели произвести впечатление на зал, придя на ужин позже всех и целым факультетом. Расселись за стол, поели без спешки, опередившие подождали отставших, а затем так же, всем факультетом, удалились.

  Когда мы вернулись, Джейк Даркмур устроился во главе овального стола посреди гостиной и дождался, пока мы не распределимся по креслам и диванам.

  - Начнём с первокурсников, - заговорил он, когда все уселись по местам. - Если у кого-то то нет самопишущих перьев, после собрания принесите мне по девять сиклей, утром я пошлю сову в лавку. Буллстроуд, как у тебя с учёбой, помощь требуется?

  Миллисент была усидчивой ученицей, но тугодумкой, она почти всё свободное время тратила на подготовку к занятиям.

  - Нет, спасибо, - откликнулась она.

  - Если начнутся трудности, обращайся к любому из нас, тебе помогут. Забини, дисциплину нужно соблюдать. Когда первыми нападают грифы и получают своё - это хорошо. Когда первыми нападаем мы, и это стоит нам баллов - это плохо. Надеюсь, этого больше не повторится. Малфой, к тебе это тоже относится. Грифов можно и нужно обижать, но это следует делать тоньше, чтобы виноваты в стычках были они, а не мы.

  - Научусь, Даркмур, - ухмыльнулся Малфой, вальяжно рассевшийся в кресле.

  - Поттер. - Джейк перевёл взгляд на меня. - За эту неделю ты заработал наибольшее количество баллов среди первокурсников. Это очень хорошо, но и надрываться ни к чему. Ты ничего не видишь, кроме библиотеки, а в факультетской жизни нужно участвовать. Нет никакой необходимости в выучивании всех годовых курсов за неделю, так ведь?

  Он замолчал, глядя на меня и явно ожидая согласного кивка.

  - К сожалению, не так, - сказал я. - Я тут как бы Мальчик-Который-Выжил, и это мешает некоторым преподавателям относиться к мне беспристрастно. Одни начинают ставить мне незаслуженно хорошие оценки, другие почему-то считают, что я обязан знать наизусть их предмет за все семь лет учёбы. Поэтому мне приходится учить школьные дисциплины заранее, чтобы не получать оценки даром и не оказаться жертвой предвзятости. Теперь я выучил достаточно и на следующей неделе буду свободнее.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело