Выбери любимый жанр

Мы, аристократы - 1 (СИ) - "Бастет Бродячая Кошка" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

  - Ясно, буду бдителен. А твой отец как сумел отделаться от Азкабана? Тоже деньги и связи?

  - Нет, другое. Той осенью в обоих враждующих лагерях было совершено много непонятных убийств среди высокопоставленных аристократов. За неделю до того как погибли твои родители, Тёмный Лорд убил мою мать. Отец не простил ему этого и порвал с ним. К моменту гибели Тёмного Лорда мой отец уже был в бегах, а я был спрятан у дальних родственников, что и выяснилось на суде.

  - Непонятные убийства - значит, непонятно, кто их совершил?

  - Нет. Кто - это как раз понятно. Непонятно - зачем. Вот зачем было убивать мою мать - мирную домашнюю женщину, которая и Лорда-то увидела чуть ли не первый раз в жизни? Многие тогда жалели, что Хеллоуин не случился на месяц раньше.

  Меня вдруг озарило. Картина складывалась слишком однозначная, чтобы быть простым совпадением.

  - То есть, всё выглядело так, словно Тёмный Лорд знал о своей предстоящей гибели и спешил уничтожить как можно больше влиятельных магов?

  Нотт с таким же чувством мгновенного озарения уставился на меня.

  - В таком плане я об этом не думал, Гарри... Но до чего ж похоже...

  Мы улеглись по кроватям, но нам обоим не спалось. Я размышлял о словах Нотта, тот тоже ворочался с бока на бок.

  - Гарри, - позвал он.

  - Да?

  - Что делать?

  Три краеугольных вопроса - что делать, с чего начать и кто виноват...

  - Для начала постараться дожить до совершеннолетия.

  - Даже так?

  - Прогноз пока неблагоприятный. Один этот тролль чего стоит... Он шёл в банкетный зал, я чисто случайно оказался у него на пути.

  - Ты ведь что-то ещё знаешь?

  - Это непроверенные данные, их еще рано озвучивать.

  - Если я тебе понадоблюсь, привлекай.

  - Ладно.

  Нотт ещё какое-то время поворочался в постели.

  - Гарри?

  - Да?

  - Тебе нравится Грейнджер?

  - Что?!

  - Ну... в смысле...

  - Ах, в этом смысле... Нет. А должна?

  - Ну... она же такая симпатичная девчонка...

  - Если ты на неё запал, то с моей стороны путь свободен.

  - А с её?

  - Кто этих девчонок разберёт, какие у них в голове тараканы... Надеюсь, что тоже.

  - А что же тогда у вас с ней?

  - Её грифы не любят, она для них слишком умная. А одной ей тоскливо, даже поговорить не с кем.

  - Значит, ты будешь не против, если я...

  - Да сколько угодно. А если она вдруг начнёт тебя спрашивать, есть ли у меня девчонка, скажи ей, что я отмороженный на всю голову и женюсь только по расчёту. Это правда.

  - Она рассердится, что я на тебя наговариваю.

  - А ты ей не сразу это говори, а заставь её вытянуть это из тебя как страшную тайну. Эх, всему тебя учить, Тедди...

  Нотт хмыкнул.

  - Тогда бери и меня, когда соберёшься учить с ней зельеварение. А то ты его так хорошо знаешь, что я с тобой совсем расслабился...

  - Принято. И учти, что она будет довольна, если ты попросишь её рассказать побольше о маглах.

  Малфой-старший явился в Хогвартс в воскресенье - весь белый, вальяжный, в парадно-выездном камзоле слизеринских цветов. Его по-аристократически длинные, зачёсанные назад волосы лежали волосок к волоску, закреплённые бытовой магией. Крупные губы лорда Малфоя были презрительно поджаты, жёсткие проницательные глаза смотрели цинично и уверенно. Прибыл он через транспортный камин в общей гостиной на втором этаже и явился в обеденный зал, где как раз собралась за едой вся школа. Директор был вынужден покинуть преподавательский стол для дачи объяснений Малфою как представителю родительской комиссии при Министерстве, почему в день Хеллоуина было допущено такое вопиющее нарушение безопасности школьников. О чём они говорили в директорском кабинете, осталось неизвестным.

  Где-то через час лорд Малфой покинул директорский кабинет и отправился в зельеварню к нашему декану, а ещё часа через полтора появился у нас в гостиной. Он ответил на наши приветствия со снисходительностью сильных мира сего, поинтересовался, всё ли у нас в порядке и нет ли каких жалоб, не особо настаивая на ответах. Затем он жестом подозвал сына и направился ко мне.

  - Мистер Поттер, рад вас видеть в добром здравии, - обратился он ко мне. - Не составите ли вы компанию нам с Драко?

  - Это большая честь для меня, сэр, - я почтительно наклонил голову.

  Повинуясь взгляду отца, Драко повёл нас в свою спальню. В отличие от двухместных спален, вместо второй кровати в спальне Драко стоял диван, на который и опустился Малфой-старший.

  - Драко, мистер Поттер, присаживайтесь, - разрешил он.

  Я сел на стул у письменного стола, Драко уселся рядом с отцом на диван.

  - Сын писал мне, что у вас с ним сложились дружественные отношения, мистер Поттер, - начал Малфой.

  А он умеет точно выбирать слова - не дружеские, а именно дружественные.

  - Вы совершенно правы, сэр.

  Установилась пауза, во время которой Малфой-старший не спеша обдумывал направление предстоящего разговора. Я ждал.

  - Мой сын оценивает ваше поведение в Хогвартсе в целом положительно, хоть и неоднозначно, - продолжил наконец он. - Что вы можете сказать на этот счёт?

  - Это его право - оценивать меня, сэр.

  - Вы с Драко установили официальные дружественные отношения, так?

  - Ваш сын оказал мне эту честь, сэр.

  - А это означает, что поведение одного из вас затрагивает репутацию другого. Вы осознаёте это, мистер Поттер?

  - Разумеется, сэр.

  - Моего сына беспокоят некоторые ваши наклонности. В частности, та компания, в которой вас иногда видят. Он опасается, что это ляжет пятном на его репутацию, мистер Поттер.

  На репутацию зазнайки и бездельника? Ну-ну. Может, меня тоже беспокоят некоторые его наклонности...

  - Сожалею, сэр, но в настоящее время это необходимость, которой я не могу пренебречь. Полагаю, вам и самому приходилось прислушиваться к предложениям... - я запнулся. А они мне враги? Если они пытаются манипулировать мной, держа меня в неведении - да, враги. - ...врагов, чтобы разгадать их планы, и искать среди них возможных союзников, чтобы те наблюдали за ними?

  Малфой удовлетворённо улыбнулся и повернулся к сыну.

  - Вот видишь, Драко, - сказал он уже совсем другим, домашним тоном. - Мистер Поттер уже понимает, что к чему, а ты всё как маленький.

  - Но, отец... - возмутился Драко. - Ты же сам говорил, что мы Малфои и поэтому я должен вести себя соответственно!

  - Значит, ты еще не понимаешь, что такое - вести себя соответственно. Всегда считай себя выше своих врагов, но никогда не смей недооценивать их. Всегда следи за их вознёй, всегда тщательно оценивай каждого, всегда используй любые средства и любые возможности, чтобы расколоть и поссорить их. Пока ты любуешься собственной исключительностью, они шуршат у тебя за спиной и подрывают землю у тебя под ногами. Я для чего тебя сюда послал, сын? Чтобы ты поглядел на них вблизи и выявил их сильные и слабые стороны. Чтобы ты научился находить себе помощников и союзников, на какой бы стороне они ни были. А ты здесь чем занимаешься? Мало того, что ты сам ничего не делаешь, ты еще и Поттеру мешаешь - а ведь вы должны помогать друг другу.

  Малфой-старший замолчал, и я воспользовался паузой.

  - Лорд Малфой, у Драко есть другие сильные стороны. Он очень способный парень, он ловит всё науки на лету, как снитч в квиддиче. Да и в квиддиче ему обещают место ловца со следующего года, и он еще будет достойно представлять наш факультет. Он умеет держать себя представительно - это у него в крови, а мне приходится над этим работать.

  Драко приободрился, а Малфой-старший заулыбался.

  - Папа, но про то, что здесь учатся одни неблагополучные, Поттеру говорить не следовало, - протестующе заявил Драко. Видно, из-за этого у них и возникли основные раздоры. - Мы ведь не такие, отец, да?

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело