Выбери любимый жанр

Повороты судьбы - Стил Даниэла - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Однако она оказалась неподготовленной к тому, что ей сообщил детектив. Через несколько дней он позвонил в Мармутон и предложил встретиться. Детектив спросил, что ей удобнее: приехать в Париж или встретиться в замке? Бернар находился в это время в Париже. Робер, которому было всего шесть недель, сильно простудился, и Мари-Анж предложила детективу приехать в Мармутон.

Детектив явился на следующее утро. По его непроницаемому лицу было невозможно догадаться, какие он привез новости. Мари-Анж предложила гостю кофе, но тот отказался, предпочитая без промедления перейти к делу. Сев за стол, он достал из портфеля папку, посмотрел на Мари-Анж, и у нее вдруг возникло неприятное предчувствие. Она внутренне сжалась, готовясь услышать самое худшее.

– Вы не зря беспокоились по поводу счетов, – начал он без предисловий. – Я нашел неоплаченные счета еще на шестьсот тысяч долларов, в основном это счета за одежду и картины.

– Одежду? Для кого? – недоуменно спросила Мари-Анж.

Она снова вспомнила о рубиновом кольце, но на этот раз детектив быстро отмел ее подозрения.

– Для себя. Он шьет одежду в Лондоне у очень дорогого портного, кроме того, за ним числится долг в сто тысяч долларов у Эрме. Остальные деньги потрачены на покупку картин и антиквариата – полагаю, для ваших двух домов. Что касается кольца с рубином, то его приобрела некая Луиза де Бошан. Этот счет действительно прислали вашему мужу по ошибке.

Мари-Анж вздохнула с облегчением и улыбнулась. С долгами можно расплатиться, пусть не сразу, в крайнем случае картины и антиквариат можно продать. Вот если бы оказалось, что Бернар завел любовницу, тогда другое дело, это было бы куда страшнее. Обрадованная тем, что самое страшное подозрение не подтвердилось, она уже не так волновалась по поводу всего остального. В ее глазах муж был оправдан, и ей стало стыдно за то, что она в нем сомневалась. Однако детектив еще не закончил отчет.

– Когда я нашел Луизу де Бошан, открылись некоторые интересные подробности, – продолжал он, словно не замечая широкой улыбки Мари-Анж. – Оказалось, что ваш муж был женат на ней семь летназад. Полагаю, вы об этом не знали, иначе сказали бы мне.

– Этого не может быть! – изумилась Мари-Анж. – Первая жена и сын моего мужа погибли при пожаре двенадцать лет назад. Должно быть, эта женщина лжет.

«Или Бернар после гибели жены и сына женился еще раз, но не рассказал об этом мне», – подумала она, хотя такое предположение казалось невероятным. Она не верила, что муж способен обмануть ее в столь серьезном вопросе.

– Это не совсем так, – продолжал детектив. Ему было немного жаль женщину. – Сын Луизы де Бошан действительно погиб при пожаре, но это случилось пять лет назад, и он был ее ребенком от первого брака, а не сыном вашего мужа. То, что она купила кольцо с рубином и счет за него был ошибочно выставлен вашему мужу, – лишь случайность и, по-видимому, счастливая, так как иначе вы могли бы не узнать о ее существовании. Она предъявила мне документы, подтверждающие, что они действительно состояли в браке, и вырезки из газет со статьями о пожаре. Сгоревший дом был куплен на средства Луизы де Бошан, но оформлен на ее мужа, и страховку получил тоже он. Я думаю, что именно на деньги, полученные по страховке, был куплен этот дом. – Детектив в упор посмотрел на Мари-Анж. – Однако у него не было денег на реставрацию – пока на горизонте не появились вы. И еще: с тех пор как он женился на Луизе, он нигде не работал.

– Он знает, что она жива?

Мари-Анж растерялась, не зная, что и думать. Ей не приходило в голову, что Бернар лгал, но теперь выяснилось, что он обманывал ее все два года. Она не могла в это поверить, ей все еще казалось, что произошло чудовищное недоразумение.

– Думаю, знает. Они развелись.

– Не может быть! Мы венчались в католической церкви.

– Вероятно, он подкупил священника, – просто сказал детектив. В отличие от Мари-Анж он питал мало иллюзий. – Я побывал у мадам де Бошан и поговорил с ней. Она хочет с вами встретиться, если, конечно, вы не против, но она просила предупредить, чтобы вы ничего не рассказывали мужу.

Детектив дал Мари-Анж листок с адресом и телефоном. «Авеню Фош» – значилось там. Прекрасный район.

– Она очень сильно пострадала от пожара, у нее остались шрамы, и теперь она живет уединенно.

«Самое странное, – подумала Мари-Анж, – что никто из друзей Бернара ни разу не упомянул ни о его бывшей жене, ни о погибшем сыне».

– Мне показалось, что она так и не оправилась от горя после гибели сына.

– Бернар тоже, – тихо сказала Мари-Анж со слезами на глазах.

Сейчас, когда она сама стала матерью, потеря ребенка представлялась ей самым страшным, что только может произойти. Кем бы ни оказалась та женщина, что бы ни связывало ее с Бернаром, Мари-Анж не могла не посочувствовать ей. Но в ее рассказ она неповерила и собиралась докопаться до истины. Кто-то в этой истории говорил неправду, и она была убеждена, что это не ее муж.

– Графиня, думаю, вам следует с ней встретиться. Она может много рассказать о вашем муже, возможно, существуют вещи, о которых вам следует знать.

– Например?

Мари-Анж почувствовала нарастающую тревогу.

– Например, она считает, что Бошан сам устроил пожар, в котором погиб ее сын.

Детектив не стал говорить, что Луиза де Бошан уверена, что Бернар пытался убить и ее. Об этом она может рассказать и сама. Однако женщина произвела на детектива сильное впечатление.

– Какие ужасные вещи вы говорите! Может, эта несчастная просто не может смириться с тем, что ее сын погиб, и ищет человека, на которого можно было бы свалить вину?

Однако даже если это и так, то напрашивались другие вопросы. Почему Бернар скрывал, что его бывшая жена жива, что он с ней развелся, почему не говорил, что погибший мальчик не был его сыном? От обилия вопросов у Мари-Анж вдруг закружилась голова, она не знала, радоваться или сожалеть о том, что детектив разыскал Луизу де Бошан. Как ни странно, Мари-Анж испытала облегчение уже оттого, что эта женщина не оказалась любовницей ее мужа. Но Мари-Анж, конечно, тревожило, что та считает Бернара виновником гибели своего сына. Ее тревожило и то, что Бернар ей об этом рассказывал совсем по-другому.

После ухода детектива Мари-Анж вышла прогуляться в парк. Она еще не решила, хочет ли встречаться с бывшей женой Бернара. В последнее время на нее обрушилось столько новой информации, что разобраться во всем было нелегко. Мари-Анж не могла не думать и о том, как они с мужем будут расплачиваться по счетам. Она не хотел а нарушать условия доверительного управления наследством и добиваться доступа к остальной части – фонда, хотя Бернар и настаивал на этом. Мари-Анж это казалось слишком рискованным. Сохранение доверительного управления по крайней мере гарантировало, что не будут потрачены все ее деньги.

Пришло время кормить ребенка. Так ничего и не решив, Мари-Анж вернулась в дом. Когда сын, сытый и довольный, уснул в колыбельке, она в нерешительности остановилась перед телефоном. Листок с адресом и телефоном Луизы де Бошан она положила себе в карман, чтобы он не попался на глаза мужу. У нее мелькнула мысль позвонить сначала Билли и обсудить новости с ним, но, подумав, она тут же ее отбросила. Пока она не узнает правды сама, было бы несправедливо выставлять Бернара перед Билли в таком виде. Кто знает, возможно, он просто не хотел признаваться, что разведен с женой и что любил ее сына, как родного? И все же Мари-Анж решила, что лучше узнать правду, какой бы она ни была. Она достала из кармана листок с номером телефона Луизы де Бошан и дрожащей рукой сняла трубку.

После второго гудка ей вежливо ответил глубокий женский голос. Мари-Анж попросила мадам де Бошан.

– Это я, – спокойно ответила женщина.

Мари-Анж несколько мгновений колебалась. Оначувствовала себя как человек, который не решается посмотреть в зеркало из страха перед тем, что там увидит.

– Я Мари-Анж де Бошан, – еле слышно, почти шепотом проговорила она.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело