Где бы ты ни скрывалась - Хейнс Элизабет - Страница 37
- Предыдущая
- 37/87
- Следующая
Сильвия подарила Ли свою самую обольстительную улыбку, протянула руку и сделала маленький реверанс:
— Приятно снова увидеться, Ли.
Надо отдать Ли должное — его улыбка была не менее ослепительна. Он взял протянутую руку, но поцеловал Сильвию в щеку. Она как будто только этого и ждала: обвила его руками за шею и прижалась к груди. Ли подмигнул мне над ее головой и, как мне показалось, немного повеселел. Я оставила его у бара и пробежалась по пабу: поболтала с давними знакомыми, хорошими и не очень, смеясь, принимала бокалы из рук вообще незнакомых мне людей. В какой-то момент я потеряла Ли из виду, затем снова увидела его — он разговаривал с Карлом Стивенсоном. Это редактор, с которым Сильвия раньше вместе работала. Потом я заметила его в группе мужчин, толпившихся вокруг Сильвии, — она что-то говорила ему, помахивая рукой. Он заметил мой взгляд и снова улыбнулся и подмигнул.
«Вот и отлично, теперь не будет тянуть меня домой», — усмехнулась про себя я.
Ли уже увлеченно обсуждал что-то с Леном Джонсом, корреспондентом, специализировавшимся на криминальных новостях. Этот Лен ходил за Сильвией по пятам как собачка, несмотря на существование миссис Аннабель Джонс и ее неоднократные угрозы кастрировать его портновскими ножницами.
Я незаметно пробралась поближе к Ли и прижалась к нему. Он обнял меня за плечи и поцеловал куда-то за ухо.
— Хей, приятель, а почему ты не сказал мне, что эта симпатичная телочка с тобой? — спросил Лен заплетающимся языком, указывая на меня пивной кружкой.
— Здорово, Лен, — сказала я.
— О, Кэт — горячая штучка. Солнышко, почему ты меня игнорируешь? Весь вечер ни слова мне не сказала…
— Вообще-то, я как раз хотела поговорить, — сказала я. — Ли, может, закажешь мне еще выпить?
Ли повернулся к бару, протягивая десятифунтовую банкноту, и взял мне рюмку водки. Лен пробормотал, что ему пора отлить, и слинял в сторону туалетов.
— Ну что, ты здесь не скучаешь? — крикнула я Ли в самое ухо.
Он кивнул, встретился со мной глазами и задержал взгляд. Я хорошо знала эти взгляды. Знала, что сейчас у него на уме, от этого у меня самой слабели ноги, кружилась голова. Не опуская глаза, я медленно провела ладонью по груди Ли, спустилась ниже, ниже, пока не наткнулась на твердый как камень член. Я сжала его рукой для верности, и глаза Ли закрылись. Лоб его покрылся испариной. Тогда я так же медленно убрала руку и отпила из рюмки.
— Вот дрянная девчонка, я тебе это припомню, — пробормотал он сквозь зубы.
— Подожди до дому, там я сама задам тебе трепку.
В его глазах появился голодный блеск, и я поняла, что он не намерен ждать так долго.
По правде говоря, больше всего мне нравилось его дразнить, поэтому я отошла на безопасное расстояние, взяла за руку Сильвию и повела ее на крошечный танцпол. Сильвия сняла босоножки на высоченных каблуках и лихо стала отплясывать что-то зажигательное.
Ли наблюдал за нами с непроницаемым видом. Сильвия, увидев, что он смотрит в нашу сторону, внезапно притянула меня к себе и смачно поцеловала в губы.
— Дура, кончай слюнявиться! — закричала я, отбиваясь.
— Эй, не найдется ли мне местечка в вашей постели, пока я не уехала в Лондон? — заорала Сильвия мне в ухо.
Я расхохоталась и бросила взгляд на Ли. Вы бы видели выражение его лица!
— Ты только посмотри на него. Как ты думаешь, что он скажет, если я предложу ему такое?
Сильвия обняла меня за талию, и мы вместе еще раз поглядели на Ли.
— Ой, не могу, до чего сексуальный!
— Я знаю, знаю, и он — мой!
Мы опять обнялись и запрыгали под песню «Мармеладная леди».
Конечно, долго попрыгать вместе нам не дали — Сильвию утянули в сторону два раскрасневшихся, хорошо поддавших молодых человека. Похоже, они были не из газеты, но моей подруге было уже совершенно все равно.
Ли тоже куда-то исчез. Я осталась на танцполе, зажатая со всех сторон потными телами. В уши била оглушительная какофония, дышать было совершенно нечем, я даже пожалела, что не надела чего-нибудь полегче вместо бархатного платья.
В какой-то момент мне здорово приспичило, но в женский туалет выстроилась длинная очередь, пришлось шмыгнуть в мужской.
— Я не смотрю, не смотрю, — пробормотала я, отворачиваясь от нескольких мужских фигур у писсуаров, ныряя в свободную кабинку и с облегчением присаживаясь.
Выйдя из туалета, я отправилась на поиски Ли, пробираясь сквозь разгоряченную толпу. К моему удивлению, он снова, стоя у бара, болтал с Леном.
— Извините нас, пожалуйста, мы на минутку! — вежливо проорала я.
Ли поднял брови, но кивнул. Я взяла его за руку и повела прочь, через коридор, мимо туалетов и через черный ход в маленький садик. У выхода толпились разгоряченные посетители, выскочившие подышать свежим воздухом, но я повела Ли дальше, за черту света, туда, где росли довольно густые кусты. За ними начиналась детская площадка. Летом там не протолкнуться, а сейчас было совершенно пусто. И очень темно.
Тащить его мне не пришлось; как только Ли понял, к чему я клоню, он сам прибавил ходу настолько, что мне пришлось бежать.
Спотыкаясь на кочках, я на ощупь нашла стол для настольного тенниса и присела на край. В черных чулках и без трусов (я оставила их в мусорном ведре в мужском туалете), я была в полной боевой готовности. Лица Ли я не видела, но его дыхание сказало мне о многом. Я притянула его за ремень джинсов, быстро расстегнула ремень и молнию, а он в это время обеими руками провел вверх по моим ногам и бедрам. Когда он обнаружил, что на мне нет трусов, из его груди вырвался хриплый стон.
Он поцеловал меня жадно, грубо, заталкивая мне в рот язык, потом оторвался, чтобы прошептать на ухо:
— Что ты делаешь со мной, грязная сучка?
— Заткнись! — в тон ему прошипела я. — Теперь ты рад, что я надела именно это платье?
Правда, процесс несколько затянулся, наверное, потому, что Ли слишком много выпил. Через какое-то время возбуждение оттого, что мы делаем это в неположенном месте, у меня прошло, и я поняла, что замерзаю. Еще я боялась, что кто-нибудь услышит нас, а главное, я подозревала, что после этого приключения в бедной моей попе останется куча заноз.
Внезапно Ли выдернул член, развернул меня спиной, резко наклонил к столу и задрал подол платья чуть не до пояса. Он снова вошел в меня глубоко и резко, при каждом толчке с хрипом выдыхая сквозь стиснутые зубы. Я с размаху ударилась грудью об стол, с трудом перевела дыхание, уперлась ладонями в скользкую поверхность и попыталась хоть немного ослабить силу толчков, но Ли крепко держал меня за бедра и так яростно вбивал свой член, что я еле сдерживалась, чтобы не заорать от боли.
Потом мне показалось, я слышу другие звуки — неужели это Ли так сопит? — нет, они явно доносились откуда-то сбоку. Затем я уже отчетливо услышала женское хихиканье. Значит, кто-то еще решил посетить детскую площадку. Мне стало неловко, я невольно сжала бедра, и это ускорило исход дела: застонав, Ли напоследок вошел в меня с такой силой, что я врезалась низом живота в острый край стола.
Ли сразу же отступил на несколько шагов, стряхнул последние капли с поникшего члена, подтянул джинсы и застегнул молнию. Я тоже неловко выпрямилась, одергивая задранное платье. Из-за кустов показались две тени — даже темнота не могла заглушить яркую розовость юбки Сильвии. За Сильвией, вцепившись в ее плечи, нетвердым шагом семенил Карл Стивенсон, вытирая рукой рот.
— Добрый вечер, — промурлыкала Сильвия, бросив на меня насмешливый взгляд и ныряя обратно в бар.
Не сговариваясь, мы с Ли прошли помещение бара насквозь и вышли на улицу через главный вход, чтобы поймать такси. Я дрожала от холода.
— Ну почему вы, женщины, никогда не носите пиджак? — раздраженно спросил Ли, обнимая меня за плечи.
— Но у меня же есть ты, — сказала я, целуя его в шею.
Мне казалось, что вечер удался: в такси мы уселись на заднее сиденье, Ли сразу запустил руку мне под подол и ласкал меня на протяжении всего пути.
- Предыдущая
- 37/87
- Следующая