Выбери любимый жанр

Танцор - Степанов Николай Викторович - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Дранбас положил на стол листок с цифрами:

– Это – номер фальшивого удостоверения личности, которое мои агенты продали Стракусу незадолго до присвоения ему звания майора. Все мы готовим соломку, чтобы в случае чего было куда упасть, но я предпочитаю знать, где искать своих сотрудников, если они начинают играть не по моим правилам.

– Дворянское удостоверение личности стоит немалых денег.

– Не опускаться же из-за такой мелочи до более низких сословий. В особенности если утерян настоящий титул. – Дранбас поднялся, считая аудиенцию законченной.

– Спасибо, полковник. Я умею ценить дорогие подарки.

– Мы же делаем одно общее дело, – уже в дверях произнес руководитель «нутрянки», в голове которого крутилась ехидная мысль: «Надеюсь, у Стракуса хватит ума не пользоваться столь заметным документом».

* * *

Сам же Стракус в это время находился в той самой отключке после прекращения действия стимулятора, которую ему обещал таинственный врач. Майор решил не колоть себе вторую дозу. Когда они с Авосом покинули опасный город и по заброшенной дороге двинулись в сторону Тринзега, беглец всецело положился на судьбу и своего напарника.

После внедрения антигравов в качестве основного транспортного средства дороги Леверта пришли в запустение и изобиловали множеством опасных для устаревшего транспорта участков. Именно такой участок и прозевал начинающий клевать носом юный водитель. Его машина на приличной скорости съехала с просевшего от времени дорожного покрытия и нырнула в густой кустарник. В недолгой жизни парня это была первая авария.

Благодаря упругости веток торможение получилось не столь резким. Минут через пять шофер полностью пришел в себя и осознал, что лично для него все могло быть гораздо хуже. Беглый взгляд на спящего успокоил Авоса, опасаться за здоровье напарника оснований не было. Лишь транспортное средство не хотело подавать признаков жизни, мотор наотрез отказался работать.

Авос последними словами ругал себя за неосмотрительность, даже не подозревая, что именно она и спасла двоих беглецов от погони.

В эту самую минуту с высоты птичьего полета две пары глаз из патрульного антиграва класса кранг пристально всматривались в ландшафт пересеченной местности, где заросли высокого кустарника соседствовали с редкими раскидистыми деревьями.

Кранг – название хищной птицы экваториального континента, выслеживающей свою добычу сверху. На вооружении полиции было три типа машин. Легкие – одноместные кранги для патрулирования, средние – стриппы для выезда оперативных групп на место происшествия и тяжелые – лиркаты, обеспечивающие доставку целых отрядов для устранения массовых беспорядков. Каждый вид имел свое оборудование и вооружение для выполнения строго определенных функций. Задачей одноместных аппаратов являлся как раз поиск беглецов и наблюдение за общественным порядком в городе.

На участках изрезанного рельефа с густой растительностью сканеры полицейских машин становились практически бесполезными, и вся надежда оставалась на человеческое зрение, усиленное электронной оптикой. Вот почему аппараты так медленно пролетали над лесистым участком, пытаясь заглянуть под каждое дерево.

К поискам сбежавшего больного уже была подключена полиция всех районов, прилегающих к Миргаду.

«Что же мне так не везет?» – сетовал юноша, пытаясь оживить сердце доисторической машины. Около часа он провел, копаясь во внутренностях железного коня, и при этом так надышался парами спирта, что голова пошла кругом. Нетвердой походкой парень направился в салон автомобиля, но, наткнувшись на преграду в виде открытой дверцы, свалился прямо под колеса машины. Спирт относился к категории опасных для здоровья жителей Брундагака веществ, и по медицинским нормам планеты парень получил отравление легкой степени.

Как говорится, не было бы счастья, да несчастье помогло; в то время, когда оба беглеца по разным причинам находились в полубессознательном состоянии, проводились самые активные поисковые мероприятия. В воздухе находились все полицейские машины. Но день интенсивных поисков так и не дал результатов. Попробуй найти иголку в стоге сена, особенно если она лежит в соседнем.

* * *

Деревенька, в которой не без помощи Магина разгромили игровые автоматы, имела труднопроизносимое название – Кирзда, а Пергюс, получивший от ярой защитницы животных подносом по голове, являлся некоронованным королем всего прибрежного района. Он редко посещал эту деревушку, расположенную на окраине его владений, но сегодня заскочил на огонек. И сразу попал под раздачу.

Егоса раньше только слышала страшные истории про этого человека, но до сего дня с ним не встречалась.

– Теперь нас поймают и убьют, – говорила она дрожащим голосом. – В деревне у него два десятка отъявленных головорезов и целая летающая машина.

«Лучше бы она была не целой. И здесь мафия!» – обреченно вздохнул Игорь.

– Может, мы зря так быстро убежали? Ударила бы его еще раз посильнее, глядишь, и некому бы стало нас преследовать. Пойдем назад? Хотя, нет, возвращаться – плохая примета.

Магин попытался немного поднять настроение спутнице, но на фоне общего тревожного состояния шутка не получилась, хотя Радар перевел его слова практически дословно. Об этом Игорь теперь мог судить сам. Он уже хорошо понимал речь девушки, но виду не подавал. Ученый попугай продолжал работать переводчиком, изредка добавляя собственные комментарии в разговор парня и девушки. Иногда речевые добавки Крадуса удивляли Игоря. Когда он выслушал очередную интерпретацию своих слов, у него возникли подозрения по поводу первой беседы с тремя богатырями. «Похоже, тогда он меня ловко подставил под разборку, но... поди докажи! Диктофона же с собой не было».

– Мы пропали, – побледнела Егоса, указывая на клубы пыли, поднимающиеся над горизонтом. – Бежим скорее!

Игорь сначала собрался последовать этому совету, поскольку первая его мысль тоже была дать работу ногам в направлении – куда глаза глядят. В переводе Крадуса слова Егосы прозвучали не так панически: «Нам грозят неприятности. Не пора ли отсюда убираться?» Бесстрастный перевод несколько отрезвил парня, и в голову пришла неожиданная идея. Он вдруг вспомнил рассказ одного знакомого охотника про зайца, который не убежал от человека с ружьем, а накинулся на стрелка и, прокусив ему ботинок, не спеша удалился восвояси. После этого случая любитель прогулок с ружьишком частенько повторял фразу: «Самая легкая добыча – убегающая». Следуя этому правилу, Магин решил не облегчать работу своим преследователям.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело