Выбери любимый жанр

Хорошо там, где... мы есть! (СИ) - Монахова Анна Сергеевна - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Во время обеда я поняла, что переговоры привели абсолютно к нулевым результатам. На время еды переговоры были прерваны и нас развлекали музыканты. Музыка мне напоминала причудливую смесь арабских, индийских и кавказских мелодий. Я с настольгией окунулась в воспоминания. Из размышлений меня вывели громкие голоса. Спорили отцы неродивых чадушек. Вот! Наконец-то у меня появилась возможность осуществить свой план. Я тихонько позвала Тиль и попросила настроиться на меня, чтобы иллюзия снова передавала мои мыслеобразы. Мы специально тренировались последние несколько дней.

Я подала знак музыкантам, чтобы стихли и начала не громко читать одну из самых прекраснейших историй о любви всех времен и народов - «Ромео и Джульетта». Саму пьесу я на спор выучила еще в школе и хорошо читала по голосам. Но, лично мне, больше нравится немного измененный вариант из фильма 1968 года. Который я и решила декламировать. Учитывая, что иллюзия передавать будет именно его, ведь я его смотрела бесчисленное количество раз. Первым, на то, что стихла музыка, обратил внимание Ксиан. И на правах хозяина привлек внимание спорщиков.

***

Две равно уважаемых семьи в Вероне, где встречают нас события

Ведут междоусобные бои, и не хотят унять кровопролития,

Друг друга любят дети тех семей, но им судьба подстраивает козни,

И гибель их, у гробовых дверей кладет конец непримиримой розни...

Я посмотрела на свою аудиторию и осталась довольна. Может и без особого желания, но они отвлеклись от спора. А значит, внимание можно завоевать. На сцене драки молодых людей аудитория была полностью завоевана. Я мысленно улыбнулась, иллюзия поддерживаемая Тиль отлично помогала. Я расхаживала позади мужчин и рассказывала прекрасную и трагическую историю любви. Музыканты присоединились к рассказу и тихонько наигрывали мелодии подходящие той или иной сцене. Потихоньку вокруг все замерло. Служанки таились у стен шатра и томно вздыхали на любовных сценах. Первыми не выдержали эмоциональные орки и тихо сквозь зубы шипели ругательства, глядя на ссору Ромео Тибальда и Меркуцо.

Тибальт:

Ромео, природа чувств моих к тебе

Вся выразима в слове “ты подлец”!

***

Ромео:

Клянусь тебе, что я тебя не оскорблял.

Люблю тебя сильней, чем можешь думать.

Пока любви причину не узнаешь, мой милый, Капулетти,

Чье имя мне так же дорого, как и мое.

Прощай мой друг.

Следующими не выдержали, казалось невозмутимые эльфы (один Данадан сидел с непроницаемым лицом), мелодично ругаясь на сцене дуэли Ромео и Тибальда.

***

Тибальт:

Мальчишка, ты в жизни с ним был неразлучен,

Так и ступай за ним!

Ромео:

А это меч решит!

Когда рассказ подошел к трагической сцене в склепе, даже у меня выступили слезы. Впечатлительные орчанки тихонько всхлипывали, наблюдая за смертью влюбленных. Мужчины замерли на своих местах.

Ромео:

Любовь моя. Жена моя.

Смерть выпила мед твоего дыхания,

Но красотой твоей она не овладела.

Нет, ты не побеждена.

Еще румянец красой уста и щеки слабо озаряет,

И смерти знамя бледное не веет.

И ты, Тибальт, лежишь здесь в саване кровавом.

Что больше мог бы для тебя я сделать,

Чем этой же рукой, убившей твою юность,

Убить  и твоего врага?

Я пред тобою стою. Прости мне, брат.

О, милая Джульетта, зачем, зачем ты так прекрасна?

О небо, не уж то смерть бесплотная в тебя влюбилась?

Иль страшное чудовище здесь прячет во мраке, как любовницу тебя?

Так лучше я останусь здесь с тобой.

Я больше не уйду из этого дворца зловещей ночи.

Здесь я останусь с могильными червями,

Что отныне прислужники твои.

Любуйтесь ей в последний раз, глаза,

В последний раз ее обвейте, руки.

И губы, вы преддверие души, запечатлейте

Долгим поцелуем бессрочный договор со смертью.

Пью за тебя, любовь.

Выпивает яд.

Я умираю с поцелуем.

***

Джульетта подходит к телу Ромео.

Джульетта:

Что это? Так значит яд принес безвременную смерть!

О жадный, все, все выпил сам, а мне не оставил даже каплю.

Тебя я в губы поцелую, быть может, яд на них еще остался.

Он мне поможет умереть. Уста еще теплы.

Нет, нет, нет!

Я слышу шум. Нет!

Кинжал Ромео, он так кстати.

Зачем? Зачем мне ждать?

Вот твои ножны, останься в них и дай мне умереть.

Джульетта падает на тело Ромео.

Справившись с эмоциями я продолжала спокойным грустным голосом.

Утро. Улица. Жители Вероны, Герцог.

Герцог:

Где ж вы, непримиримые враги?

Капулетти. Монтекки. Вас бич небес за злость и ненависть

Карает, и силою восторженной любви лишил вас радости и счастья.

А я за то, что ваш раздор терпел, утратою родных наказан также.

Мы все наказаны. Мы все наказаны!

С последними словами я рассекла облако иллюзии и вышла на середину «сцены»

Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте!

Наступила звенящая тишина, которая длилась несколько долгих мгновений. Затем раздался серьезный голос отца Тенирианы

-- Лара София, Вы припадали мне урок, это случается не часто. А с человечкой впервые.

-- Согласен. Пора договориться, пока глупая гордость стариков не помогла совершить непоправимого – отозвался седой орк - отец Аджаэла.

После чего женщины в конец разрыдались. Ксиан облегченно вздохнул. Тайрен с явным облегчением похлопал его по плечу. А Данадан впервые посмотрел на меня без своего привычного презрительно-снисходительного отношения.

Я улыбнулась и снова села к столу. Папашки удалились оговаривать окончательные условия брака. И вызывать детей. А нам, наконец-то, подали горячий отвар и сладости. Когда я уже заканчивала вторую порцию, ко мне подсел Ксиан.

-- Я говорил тебе, что ты - самая удивительная женщина, которую я встречал?

-- Говорил, но можешь еще раз повторить! – улыбнулась я, наслаждаясь своим триумфом и дивными сладостями.

-- А тебе плохо не станет? – съязвил орк.

-- Ни чего не жалко для себя любимой! И вообще, я это заслужила!

-- Выходи за меня замуж, и я сам буду тебя кормить харатом и всеми сладостями Великого Княжества! И говорить, что ты самая необыкновенная каждый день!

-- Неа, не выйдет, я уже замужем. И вообще, мне казалось, мы этот вопрос уже решили. Для государства это не выгодно. Кстати, давно хотела спросить, а почему у тебя серьга в ухе, если ты не женат?

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело