Выбери любимый жанр

Второе признание - Стаут Рекс - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— Почему? — удивился я. — Потому что, окажись Рони коммунистом, мистеру Вулфу станет все равно, кто или что его убило? Так?

— Конечно, неужели вы не понимаете?

— Тебе такое доказательство требуется?

— Нет, даже в качестве подарка, — категорично заявил он.

Я кивнул. И переключился на Джимми:

— Может быть, попытаете счастья вы? У вашей матушки так устроены мозги, что в подобные игры ей играть трудно. Что нам предложите вы?

Глаза Джимми все еще излучали злобу. Они не мигая смотрели на меня.

— Надо быть последним олухом, — мрачно заявил он, — чтобы вот так сюда припереться.

— Допустим. Что дальше?

— Вы взяли нас за жабры, черт вас дери.

— Мы должны сказать вам правду. Иначе…

— Джимми! — мамуля вцепилась в его руку. — Джимми!

Он ее словно и не услышал:

— Иначе вы придумаете что-нибудь похуже. Вы тут упомянули мою сестру, грязно намекнули, что у нее мог быть ключ от этой квартиры. Я бы с удовольствием запихнул эти слова вам снова в глотку, может, когда-нибудь я это еще сделаю, но сейчас мы должны сказать вам правду, ничего не поделаешь, хотя это касается именно моей сестры. Она написала ему несколько писем… не думайте, совсем не таких… но мы с мамой о них знали и не хотели, чтобы они здесь валялись. И пришли их забрать.

Мамуля отпустила руку и одарила меня сияющей улыбкой.

— Да, да, да, это правда! — с жаром подтвердила она. — В этих письмах не было ничего плохого, просто они были… личные. Понимаете?

На месте Джимми я бы ее просто задушил. В его изложении этот вариант, по крайней мере, не казался невероятным, но она… этот завороженный взгляд, когда он заявил, что скажет правду, эта ее реакция после рассказа… я даже засомневался: а в состоянии ли она перейти улицу без посторонней помощи? Однако ее сияющую улыбку я встретил с каменным лицом. Впрочем… Из Джимми, судя по его взгляду, едва ли что-то еще вытянешь, а раз так, пусть думают, что в их правду я поверил. И я сочувственно улыбнулся.

— Сколько было писем? — спросил я Джимми, просто из любопытства.

— Точно не знаю. С десяток.

Я кивнул:

— Понятно, почему вы не хотите, чтобы они здесь болтались, при всей их невинности. Но либо он их уничтожил, либо они хранятся в другом месте. Здесь их нет. Мистер Пензер и я искали кое-какие бумаги — не имеющие отношения к вашей сестре и вам, — а искать мы умеем. Когда вы появились, мы как раз закончили, и можете мне поверить — ни одного письма от вашей сестры здесь нет, не говоря уже о десятке. Если хотите, с удовольствием подпишу вам соответствующую бумагу.

— Вы могли их не найти, — возразил Джимми.

— Вы, — поправил я его. — А мы — нет.

— А бумаги, которые искали вы сами, — их нашли?

— Нет.

— А что за бумага?

— Они нужны, чтобы уладить кое-какие его дела.

— Вы сказали, что они не затрагивают… интересы моей семьи?

— Насколько мне известно, к вашей семье они не имеют никакого отношения, — я поднялся. — Что ж, пожалуй, это все. Вы уходите с пустыми руками, мы тоже. Мистеру Сперлингу я могу о нашей встрече не сообщать, ведь он уже не наш клиент, да и вы считаете, что ему это будет неприятно.

— Очень мило с вашей стороны, Артур, — мамуля по достоинству оценила этот подарок. Она поднялась и стала разглядывать мое лицо. — Вы уж извините меня за это!

— Ничего страшного, — успокоил я ее. — Сам виноват, напугал вас. Через пару месяцев буду как новенький. — Я обернулся: — Тебе ведь этот пистолет не нужен, Сол?

Сол достал пистолет из кармана, вытряхнул на ладонь патроны, подошел к Джимми и вернул ему его собственность.

— А может, останемся еще, — предложила мамуля, — и поищем письма как следует?

— Перестань, — грубо оборвал ее Джимми.

Они ушли.

Вскоре ушли и мы с Солом. В лифте он спросил:

— И что, ты готов это скушать?

— Я нет. А ты?

— Как бы не так. Я едва удержался, чтобы рожу не скорчить.

— Думаешь, надо была трясти его дальше?

Он покачал головой:

— Растормошить его нам было нечем. А его глаза и стиснутые челюсти ты видел сам.

Перед уходом я еще раз заглянул в туалетную комнату посмотреть на свое лицо. Зрелище было достойное. Впрочем, кровотечение уже прекратилось, и я совсем не смущаюсь, когда на меня смотрят, — особенно женщины, особенно привлекательные, лет эдак от восемнадцати до тридцати; кстати, в этой части города у меня было еще одно дело. Сол поехал со мной: была отдаленная вероятность, что он мне понадобится. Находиться с ним на улице — это всегда очень занятно, потому что на твоих глазах происходит нечто удивительное. Вроде идет себе человек по улице и идет, но я искренне убежден: если показать ему через месяц любого из встречного потока и спросить, видел ли он его раньше, то самое большее через пять секунд он ответит: «Да, как-то в среду, двадцать второго июня, на Мэдисон-авеню, между Тридцать девятой и Сороковой улицами». В этом деле он кладет меня на обе лопатки.

В итоге его помощь мне не понадобилась. Из застекленной таблички на стене мраморного вестибюля мы узнали, что кабинеты Мерфи, Кирфота и Рони находятся на двадцать восьмом этаже, и сели в скоростной лифт. Фирма представляла собой анфиладу комнат, окнами выходивших на авеню, во всем чувствовалась солидность и упорядоченность. Быстро оценив обстановку, я решил слегка изменить тактику: рассчитывал на другие условия. Секретарше, деловитой и строгой женщине, уже вышедшей за пределы моей возрастной категории, я сказал, что хочу видеть одного из сотрудников фирмы, назвал себя и уселся рядом с Солом на кожаную кушетку, изъезженную миллионом задов и попочек всех мастей. Вскоре явилась другая секретарша, под стать первой, но еще старше, и проводила меня по коридору в угловую комнату с четырьмя широкими двойными окнами.

Из-за стола похлеще вулфовского поднялся широкоплечий, седовласый здоровяк с глубоко посаженными голубыми глазами. Мы обменяемся рукопожатиями.

— Арчи Гудвин? — дружелюбно пророкотал он, словно ждал нашей встречи многие годы. — Помощник Ниро Вулфа? Рад познакомиться. Садитесь. Я Алоизиус Мерфи. Чем могу быть полезен?

Я ощутил себя знаменитостью — ведь секретарше я назвал только свое имя.

— Не знаю, — сказал я ему, усаживаясь. — Боюсь, что ничем.

— Давайте попробуем, — он выдвинул ящик стола. — Сигару?

— Нет, спасибо. Мистера Вулфа интересует смерть вашего младшего партнера, Луиса Рони.

— Я так и думал, — приветственная улыбка на лице мгновенно сменилась скорбной печалью. — Блестящая карьера — этот цветок вот-вот должен был распуститься, и его грубо сорвали.

Я почему-то вспомнил Конфуция, но придираться не стал.

— Да, жуткое свинство, — согласился я. — У мистера Вулфа есть своя теория — он полагает, что от нас пытаются утаить правду.

— Мне об этом известно. Весьма интересная теория.

— Поэтому он проводит маленькое расследование. Думаю, есть смысл быть с вами откровенным. Он считает, что в кабинете Рони или в другой комнате могут быть какие-то бумаги или еще что-нибудь способное пролить свет на это дело. Мысль была такая: я прихожу сюда и ищу. Ну, например, если у вас две комнаты и в одной сидит стенографистка, я связываю ее пополам, засовываю кляп в рот и связываю ее, если есть сейф, загоняю ей булавки под ногти, она называет мне код, — и я нахожу то, что нужно. На всякий случай я привез с собой помощника, но не представляю, как мы управимся даже вдвоем…

Меня остановил его смех: он ржал так громко, что все равно меня не слышал. Можно было подумать, что я — всем надоевший конферансье и в его репертуаре наконец-то появилась новая шутка. Я выждал паузу, дал ему отсмеяться, потом скромно заметил:

— Право, я этого не заслуживаю.

Смех его переплавился в хихиканье.

— Как жаль, что мы не познакомились раньше, — выговорил он. — Я много потерял. Хочу рассказать вам, Арчи, а вы скажите Вулфу, что вы можете на нас рассчитывать — на всех нас, — вы получите все, что вам требуется. — Он махнул рукой. — Наша контора — к вашим услугам. Втыкать в нас булавки вам не придется. Секретарша Луиса все вам покажет и расскажет, равно как и остальные. Мы поможем вам добраться до истины. Для человека благородного ничего нет важнее. Кто это вас так расцарапал?

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стаут Рекс - Второе признание Второе признание
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело