Выбери любимый жанр

Вместо улики - Стаут Рекс - Страница 7


Изменить размер шрифта:

7

– Был, – ответил я. – Но признаюсь, что у меня на руках никто не умирал. И я выполнял приказ.

– И я тоже, братишка. А остальные? Ну, в общем-то, я пережил это – может быть, потому, что Марта выглядела старше, чем я ее помнил, кто знает? И, кроме того, существовала другая девушка, которая до моего призыва в армию была обычным гадким утенком, но теперь она выросла. Я не рассказываю вам ничего такого, что не было бы известно полицейским. Эта девушка – Элен Вардис. Вы ее видели.

– Да, и она показалась мне не в себе.

– Не в себе? – засмеялся Джо Гролл, но тут же остановился. – Да, она была не в себе… Я влюбился в нее как… Угу, спасибо…

Последнее относилось уже к официанту, наполнившему наши стаканы.

– Хорошее виски… Так вот, она… Я просто не могу понять, что в этом Пуре такого привлекательного, да еще в таком возрасте? Похоже, этого я не пойму никогда. Сначала Марта, теперь Элен… Я как-то видел их вместе в ресторане. В другой раз – в его машине. Однажды я даже проследил за ней прямо от конторы. Они встретились на Четырнадцатой-стрит, взяли там такси, и я потерял их. Разумеется, я потребовал у нее объяснений. Но Элен ответила, чтобы я проваливал ко всем чертям.

Джо допил второй стакан.

– «Не волнуйся»… Вчера это мне сказали полицейские, сегодня вы. «Не волнуйся»… Так кто же тот тип, считающий, будто Элен помогла Блейни? Вы?

– Я не полицейский, – покачал я головой. – Просто я слышал о том краем уха и решил узнать ваше мнение. Когда расследуется убийство, можно услышать массу всего.

– Зачем же вы это слушали?

– А почему бы и нет? Я ведь слушаю вас.

– Вы чертовски ловкий парень. – На сей раз его смех звучал естественней. – Вы ничего не выпытываете, а… Пойдете со мной, чтобы кое в чем помочь?

– Да, только если вы объясните, куда и зачем.

– Подождите минутку. Мне надо позвонить.

Джо слез с сиденья и вышел из кабинки. Я прикурил сигарету и, потягивая виски, размышлял, окончательно ли его надломили эти два года ужаса.

Джо вернулся через пять минут.

– Блейни у себя в Вестчестере, – объявил он, едва усевшись на место. – Я звонил, чтобы задать ему несколько вопросов по поводу игрушки, которую мы сейчас изготовляем. Но это так, а на самом деле, чтобы убедиться, что он там.

– Отлично. Теперь мы это знаем. Мы что, поедем туда?

– Нет. – Джо взглянул на свой стакан. – Мне казалось, что я уже допил его… А, вы наполнили его снова? Спасибо, – отхлебнул он. – Как бы то ни было, эта мысль об Элен – просто глупость. Если бы у полицейских было хоть чуточку мозгов, им было бы совершенно ясно, что это сделали либо Марта Пур, либо Блейни. Марта говорит, что в шесть пятнадцать во вторник вечером она ездила к Блейни домой побеседовать, как они и договорились. И что она пробыла там до без десяти семь, так как дома никого не было. А Блейни утверждает, что все это время был на месте, пока ему не позвонили из полиции и не сообщили, что Пур убит. Значит, один из них врет. Убийца. То есть Блейни.

– Почему? Потому что Марта не врет?

– Не надо быть умнее, чем вы есть на самом деле, – нахмурился Джо. – Какого черта ей понадобилось убивать мужа? Они женаты всего два года, и у Марты было абсолютно все. В общем, это Блейни. Ему известно о моем отношении к нему, поэтому вскоре меня вышвырнут с работы. Ну и ладно. А сейчас я собираюсь пойти и посмотреть, что можно найти на фабрике. Из-за этих самых сигар полицейские хотели обыскать всю фабрику и контору. Блейни разрешил им это. Но не рассказал об абдиториях, а сами они их не обнаружили.

– Как вы это произнесли?

– Абдитории. Блейни сказал, что это научное название тайников. Вся контора напичкана ими. У меня не было случая заглянуть в них с вечера того дня, но сейчас, зная, что Блейни в Вестчестере, я хочу попытаться сделать это. Идете со мной?

– У вас есть ключи?

– Ключи? Я же мастер.

– Отлично. Тогда допивайте ваше виски.

Он так и поступил. Я расплатился по счету, мы оделись и вышли на улицу.

Когда мы уже подошли к моей машине, я попросил его подождать, вернулся к стоянке такси, распахнул дверь одной из машин, просунул голову внутрь и сказал:

– В этом нет смысла, Элен. Вылезай, и поехали с нами.

– Э… Послушайте, мистер, – угрожающе начал шофер. – Вы бы лучше вылезли отсюда!

– Всем отдыхать! – мягко улыбнулся я. – Вылезти я не могу, потому что еще не влез. Я всего лишь заглянул внутрь. – Затем я обернулся к Элен и сказал: – Это просто ребячество. Ты не знаешь даже основ слежки, а этот шофер и того хуже. Если ты все же настаиваешь на слежке за Джо, то что же, отлично. Мы усадим его в такси, а ты поедешь со мной, и я покажу тебе, как это делается.

– Да, – опять вставил шофер. – Покажете ей, как что делается?

– Ну вот, – сказал я. – Видишь теперь, насколько он умен?

– А сами-то вы очень умны?

– Об этом ты узнаешь позже. Но в любом случае умнее тебя, потому что счетчик-то все еще тикает. Расплатись и вылезай.

Элен зашевелилась, я отступил в сторону и придержал для нее дверь. На тротуаре она обернулась.

– Похоже, вы отвечаете за все, так что и расплачивайтесь сами.

Это был неприятный сюрприз, но я не задумался ни на мгновение. Во-первых, потому что мне нравилось, как она себя держала, а во-вторых, все равно все расходы будут покрыты из пяти тысяч. Поэтому-то я так легко расстался с двумя долларами. После чего я провел Элен к нашему «седану», открыл переднюю дверь и сказал Джо Гроллу:

– Подвиньтесь немного. Там хватит места и для троих.

Я захлопнул дверь и завел машину. По дороге ни один из них не проронил ни звука.

– Если бы я был на вашем месте, – сказал я им, – то объединился бы и назвал это «Лигой Взаимной Слежки Большого Нью-Йорка». Честно говоря, я не понимаю, как вы еще определяете, кто за кем следит. Разумеется, если одного из вас обвинят в убийстве, этому будет положен конец. Поэтому сейчас у вас есть прекрасная причина пожениться – это потому, что жена не может давать показаний против мужа, и наоборот.

– Дело в том, Элен, – я объехал человека, толкавшего перед собой тележку, – что мы направляемся в контору фирмы «Блейни и Пур», дабы обыскать там абдитории. Мы думаем, в них может быть что-нибудь интересное.

– Что?

– Не знаем еще. Может быть, приблизительная смета, во сколько обошлось убийство Пура. Может быть, синька схемы сигары. Я бы согласился даже на грубый набросок.

– Вы ведете себя, словно клоун, – фыркнула она.

– Отлично. Общеизвестно, что у клоунов самые большие и самые добрые сердца, не считая матерей и трех персонажей Диккенса.

В этот момент мы приехали. Я остановил машину перед фабрикой. Найти помещение конторы было совсем не сложно. Она располагалась на первом этаже этого же здания. Часть фабрики, по словам Джо, находилась в глубине двора, а остальные помещения были расположены на втором этаже. Едва мы вошли и Джо включил свет, как Элен с пренебрежительным видом уселась за один из столов. Но все равно, лишь только начались поиски, я увидел, что она очень внимательно наблюдает за нами.

Джо сбросил на стул плащ и шляпу, достал из ящика отвертку и подошел к пишущей машинке, стоявшей перед Элен. С помощью отвертки он отсоединил валик, отвинтил у него один торец и, держа валик в вертикальном положении, встряхнул его пару раз. Из отверстия высыпалось несколько игральных костей. Затем он повернул валик отверстием к свету, посмотрел в него, положил кости на место и вновь установил валик на машинку.

В своей жизни я не видел более быстрых и ловких пальцев. Даже если бы я знал об этом тайнике, все равно мне потребовалось бы не менее десяти минут, чтобы открыть его. Джо хватило и трех.

– Кости с сюрпризом?

– Да, один из видов нашей продукции, – ответил Джо, подойдя к двери в конце комнаты. Он снял ее с петель, положил на стол и отклеил какую-то полоску от нижнего края. Наружу высыпалось более сотни карандашей.

– Тоже какие-нибудь трюки?

7
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стаут Рекс - Вместо улики Вместо улики
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело