Выбери любимый жанр

Убийство на родео - Стаут Рекс - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Глава 5

Почему-то, когда две женщины сцепляются в драке, их трудно разъединить – гораздо труднее, чем двух мужчин. И не только потому, что не хочется причинять им боль, но еще и потому, что они выскальзывают благодаря своей отличной гибкости, и у вас возрастают шансы стать исцарапанным или искусанным. А если эти женщины – полные сил девушки-ковбои, то…

Однако проблема была решена. Роджер и Мэл были ближе к месту происшествия, чем я. Роджер схватил Лауру за плечи, а Мэл – Нэн за талию, и, когда я подошел, они дернули их в разные стороны, так что мне оставалось только встать между ними. Мэл скрутил Нэн. Лаура, извиваясь, пыталась освободиться, но я был на страже.

– Тьфу, – сказал Вульф, – мисс Джей, ваш талант во все вносить суматоху поистине удивителен. Арчи, оставь ее.

– Она лгунья, – объяснила Нэн, ее глаза сверкали, и она часто и тяжело дышала. – Я знала, что это она, я знала…

– Постой, Нэн, – вмешался Мэл и сузившимися глазами уставился на Вульфа. – А вы неплохо сплутовали! Научили ее заранее, да?

– Нет, – подчеркнуто резко ответил Вульф. – Это становится нелепым. Мисс Кармин, вы были правы в одном. Мисс Джей, беспокоясь о мистере Бэрроу, пришла, чтобы встретиться с мистером Гудвином. Она сообщила ему об эпизоде в квартире мистера Эйслера. Она заявила, что вы взяли с нее обещание не рассказывать мистеру Фоксу, и она сдержала свое обещание. Желая оставить ее у себя под рукой, я отправил ее в комнату наверх и велел оставаться там. Ее внезапное появление удивило меня не меньше, чем вас. Мисс Джей, вы заявляли мистеру Гудвину, что не рассказывали мистеру Фоксу?

– Да. – Лаура вздернула подбородок.

– А теперь вы утверждаете обратное?

– Да.

– Где и когда это произошло?

– В отеле, вчера утром, после завтрака. В вестибюле.

– Вы завтракали с мистером Бэрроу? Он присутствовал при этом?

– Нет, он пошел за сигаретами, а я увидела Мэла, подошла к нему и рассказала.

– Посмотри сюда, Лаура, – потребовал Мэл. – Посмотри на меня!

Голова девушки медленно повернулась, и она прямо встретила его взгляд.

– Ты ж чертовски хорошо знаешь, что этого не было, – сказал он. – Тебя сбил с толку этот обманщик. Он сказал тебе, что так можно спасти от неприятностей Кэла, ведь так?

– Нет.

– И ты можешь вот так стоять здесь и, глядя мне в глаза, лгать?

– Послушай, Лаура, – сказал Роджер Даннинг ей в спину, – если это из-за Кэла, то тебе не стоит так поступать. Я нанял адвоката, и он скоро освободит его под залог в тридцать тысяч долларов. Его не смогут обвинить в убийстве до тех пор, пока не будет найдена убедительная причина для этого, а у него ее не было.

– Она – это еще не все, – убежденно заявил Мэл и повернулся ко мне. – Вы тоже ловкий тип.

– Не очень, – сказал я, – но кое-как справляюсь.

– Не спорю, не спорю. Вы здорово умеете отвечать на вопросы. А что, если я спрошу у вас: где были вы, когда кто-то убивал Эйслера?

– Это не трудный вопрос. Я вел машину – отвозил домой мистера Вульфа, потом вернулся обратно к Шестьдесят третьей-стрит.

– Кто-нибудь еще был с вами?

– Нет, только мы вдвоем.

– Видели ли вы по пути кого-нибудь, кто вас знает?

– Нет.

– Видел ли кто-нибудь вас здесь, кроме Вульфа?

– Нет, я не входил в дом. Хотел успеть к набрасыванию лассо – я имею в виду состязания, а не набрасывание его на Эйслера. Вы задаете очень хорошие вопросы, но со мной вы споткнетесь о то же препятствие, что и с Кэлом Бэрроу. Вам придется указать какую-нибудь причину, по которой я хотел убить Эйслера.

– Конечно. Или почему Вульф хотел, чтобы вы сделали это. Ведь Вульф – тот человек, на которого вы работаете. Или почему этого хотела мисс Роуэн, которая его наняла.

Он повернулся к Вульфу:

– Вам лучше быть поосторожней с Лаурой Джей. Она не создана для лжи.

Он повернулся к Лауре:

– С тобой, Лаура, я поговорю наедине.

Он повернулся к Даннингу:

– Адвокат, которого вы наняли, чтобы внести залог за Кэла, он хороший специалист?

Лошадиное лицо Роджера еще больше вытянулось:

– Я думаю, что с ним все в порядке. Он довольно опытен.

– Я хочу его видеть. Пойдем, Нэн. Ты пришла вместе со мной. Мы не собираемся…

Раздался звонок в дверь. Я встал и прошел в холл. Стекло в двери открыло мне вид на сто девяносто сержантских фунтов: у подъезда собственной персоной стоял сержант Перли Стеббинс из отдела по расследованию убийств.

Я подошел к двери, навесил цепочку и, приоткрыв ее на те два дюйма, что она позволяла, вежливо сообщил:

– Сегодня ключей к разгадке нет. Они розданы.

– Откройте, Гудвин, мне нужна Нэн Кармин.

– Я вас понимаю. Она очень привлекательна.

– Хватит. Открывайте, открывайте! У меня ордер, и я знаю, что она здесь.

Спорить с ним было бесполезно. Должно быть, после ухода Кремера за домом следили. Что до ордера, то они, конечно, нашли отпечатки ее пальцев в квартире Эйслера. Но Вульфу не нравится, когда полицейские берут кого-нибудь в его доме, все равно кого.

– А что, если вы принесли фальшивый ордер? – спросил я.

Он вытащил его из кармана и протянул в щель. Пришлось взять и посмотреть.

– О'кей, – сказал я и предупредил: – Но она может и укусить.

Я снял цепочку, распахнул дверь и, когда он переступил порог, возвратил ему ордер. Он не стал разводить церемоний, а прямо прошагал к Нэн, показал ей бумагу и объявил:

– Ордер на ваш арест как важного свидетеля по делу об убийстве Вейда Эйслера. Вы под арестом. Пойдемте.

Я, не теряя времени, подошел к Лауре. Она вполне могла сболтнуть, что ему следует забрать и Мэла тоже, так как она рассказала ему о случившемся. Но Лаура не издала ни звука. Она стояла неподвижно, прикусив губу.

Вульф издал рычание. Нэн схватила Мэла за руку. Мэл взял ордер, прочел его и сказал Стеббинсу:

– Здесь не указано, почему.

– Получена информация.

– Куда вы собираетесь ее забрать?

– Запрашивайте окружного прокурора.

– Я найду для нее адвоката.

– Конечно. Каждому полагается иметь адвоката.

– Я тоже пойду.

– Не с нами. Пойдемте, мисс Кармин.

– Мисс Кармин, – сказал Вульф, – вы, конечно, будете руководствоваться своими собственными взглядами и благоразумием. Я не делаю никаких предложений. Я просто информирую вас, что вы не обязаны отвечать на вопросы, пока не проконсультируетесь с адвокатом.

Стеббинс и Фокс заговорили одновременно.

Стеббинс воскликнул:

– Она ни о чем вас не спрашивала?

Мэл выпалил:

– Вы чертова змея!

Стеббинс коснулся локтя Нэн, и она пошла с ним. Я остался с Лаурой, а остальные направились к выходу: Нэн и Стеббинс шли впереди, а Мэл и Роджер – за ними. Их вид, должно быть, тронул Лауру. Она все еще стояла, прикусив губу.

Когда я услышал, что дверь хлопнула, то пошел взглянуть, закрылась ли она, и вернулся обратно.

Я думал, что застану Вульфа, наблюдающим за нею со злым выражением лица. Но он откинулся на спинку кресла, его глаза были закрыты, а губы двигались. Он вытягивал их, морщился, потом втягивал обратно, туда-сюда, туда-сюда. Он всегда так делает, когда находит где-то просвет или думает, что нашел его и пытается разглядеть. Мне не положено нарушать подобные процессы. Я подошел к своему письменному столу, но не сел, потому что Лаура все еще была на ногах, а джентльмен не должен садиться, если леди или даже кошка стоит.

Вульф открыл глаза:

– Арчи!

– Да, сэр!

– Полезно было бы узнать, рассказала мисс Джей мистеру Фоксу или нет. Есть ли какая-нибудь возможность выяснить это?

Я поднял бровь. Если это и был тот просвет, что он пытался рассмотреть, то сегодня он был явно не в ладах с просветами.

– Не голыми руками, – ответил я. – Тут требуется специалист. Я знаю, где бы вы могли достать одного с детектором лжи. Или можно попытаться с гипнотизером.

– Ну, мисс Джей, что теперь, когда мисс Кармин под арестом? Вы рассказывали мистеру Фоксу?

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стаут Рекс - Убийство на родео Убийство на родео
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело