Выбери любимый жанр

Мертвый Змей и Клевета на Василиска (СИ) - Палитко Станислав Андреевич - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

   Хагрид не открывал довольно долго, но затем с той стороны двери послышались шаги. Дверь резко распахнулась.

   - Эвона это кто! - Хагрид удивленно посмотрел на Драко. - Малфой! Вы чой-то поздним вечером по лесам шастаете?

   Впрочем, это удивление быстро прошло, и Хагрид вернулся к своему ставшему обычным состоянию печали. Все вместе вошли в дом, и Гарри спросил, указывая на прислоненный к стене арбалет:

   - А это для чего?

   - Да просто так... Ничего... Когда нападения были, запасся...  - замялся Хагрид. - Садитесь... Чай приготовлю...

   Казалось, он с трудом понимал, что делает. Расплескал воду, почти загасив огонь, нервно отдернул здоровенную ручищу и разбил заварной чайник. Затем он разлил кипяток по кружкам, забыв налить заварки, отрезал большой кусок пирога с орехами.

   Постепенно Хагрид разговорился. Вперемешку с рыданиями, он рассказывал, какой Клык был хороший, как сопровождал его в лесу. Периодически он сбивался, приимался рассказывать об Арагоге, о том, что никогда бы не подумал, что его детеныши удут нападать на людей. Вдруг в дверь громко постучали. Хагрид поднялся из-за стола и открыл дверь.

   - Добрый вечер, Хагрид.

   В хижину вошел Хмури. Лицо у него было мрачное, волшебный глаз бешено крутился. Вслед за ним переступил порог кто-то еще. Вид у спутника директора был весьма странный.

   Незнакомец был невысок, но осанист, седые волосы спутаны, усталое лицо озабочено. Одежда его являла собой необычную смесь: костюм в полоску, малиновый галстук, черная мантия и остроносые лиловые ботинки, под мышкой он держал светло-зеленый котелок.

   - Корнелиус Фадж, министр магии, - тихо сообщил Драко.

   Хагрид побледнел, на лбу у него проступили капельки пота. Он тяжело опустился в одно из кресел, переводя затравленный взгляд с Корнелиуса Фаджа на Хмури.

   - Неважные дела, Хагрид, - короткими фразами заговорил Фадж. - Хуже некуда. Надо что-то решать. Четыре нападения. Дело зашло слишком далеко. Министерство обязано принять меры.

   - Будете ловить того, кто дал паукам метку фамилиара преподавателя? - поинтересовался Гарри, отрываясь от чая.

   - Именно, мистер... - министр обратил внимание на второкурсников.

   - Слизерин, - подсказал Гарри. - Действующий глава рода.

   На несколько секунд повисло молчание.

   - Древняя и громкая фамилия, - сказал министр. - Мы будем ловить преступника. Но действий ждут от Министерства уже сейчас.

   Министр повернулся к полувеликану.

   - Я... это... я никогда... - Хагрид умоляюще посмотрел на Хмури. - Вы ведь знаете, это не я... Я никогда... профессор Хмури, сэр...

   - Мне бы хотелось внести ясность, Корнелиус. Хагрид пользовался полным доверием профессора Дамблдора, - твердо сказал директор, продолжая вращить глазом. - А сейчас пользуется моим. Он вне подозрений.

   Явно ощущая неловкость, Фадж продолжал.

   - Послушайте, Аластор, прошлое Хагрида говорит против него. У Министерства нет выхода. Необходимо действовать. Попечительский совет в курсе дела.

   - Я вам еще раз говорю, Корнелиус, задержание Хагрида не поможет делу. Ловите лучше какого-нибудь Пожирателя из отвертевшихся.

   Фадж нервно повертел в руках котелок.

   - Взгляните на случившееся с моей точки зрения, Аластор. На меня оказывают давление. Требуют действий. Если будет доказано, что Хагрид не виноват, мы привезем его обратно. И тогда, поверьте, никто больше слова худого не скажет. Но сейчас я вынужден забрать его с собой. Вынужден. Это мой долг.

    - Забрать меня? - спросил Хагрид, его колотила дрожь. - Куда?

   - Совсем ненадолго. - Фадж избегал взгляда Хагрида. - Это не наказание, Хагрид. Скорее предосторожность. Настоящего преступника найдут - вас отпустят с подобающими извинениями...

   - В Азкабан? - хрипло спросил Хагрид.

   Не успел Фадж ответить, в дверь опять решительно постучали. Директор открыл дверь. Закутанный в длинную черную дорожную мантию, с холодной, довольной улыбкой на устах, в хижину Хагрида быстрым шагом вошел Люциус Малфой.

   - Вы уже здесь, Фадж, - начал Малфой. - Превосходно! Добрый вечер, Драко, Гарри.

   - А вы... вам... что здесь надо? - рассвирепел Хагрид. - Вон... да! То есть... прочь из моего дома!

   - Мне, милейший, не доставляет ни малейшего удовольствия пребывание в этом, с позволения сказать, доме. - Малфой презрительным взглядом окинул скромное жилище лесничего. - Я искал директора, зашел в школу, и мне сообщили, что директор у вас.

   - Что тебе от меня надо, Малфой? - неприязненно спросил Хмури.

   - Ужасное известие, Хмури, - театральным голосом протянул Малфой, доставая толстый свиток пергамента. - Попечители решили, что вам пора покинуть пост директора. Какая трагедия, всего через год после получения этого поста. Вот приказ о вашем временном отстранении, на нем все двенадцать подписей. Боюсь, вы тоже под подозрением. Кто-то же из преподвателей дал паукам доступ в замок. Так что вы временно отстранены, дабы избежать помех в расследовании.

   - Отстранение Хмури? Лучшего аврора Британии? - вспылил Фадж. - Это уж совсем крайность... Послушайте, Люциус...

   - Назначение или отстранение директора - прерогатива Попечительского совета, Фадж, - отчеканил Малфой. - И раз он не в силах был справиться с разгулом преступности, а пауков поймали совсем посторонние лица, то мы совсем не уверены, что в его силах поймать виноватого.

   - Хмури не в силах справиться? - Фадж разволновался так, что его верхняя губа заблестела от пота. - А кто же тогда в силах? Покойный Дамблдор?

   - Это мы скоро увидим, - лорд Малфой улыбнулся. - Обратите внимание, проголосовали все двенадцать...

   Хагрид вскочил на ноги, его черная косматая голова коснулась потолка.

   - А-а! - взревел он. - Скольким же вы... вам пришлось... вы надавили... напугали, и люди согласились!

   - Голубчик, смотрите, как бы ершистый характер до беды вас не довел, - с деланным сочувствием предупредил Малфой Хагрида. - Этак вы в вашей ситуации сразу в Азкабан влетите, а там я вам не советую кричать на стражу. Им это чрезвычайно не понравится... Так что советую вести себя тихо и подтвердить свою невиновность и правдивость, - уже более серьезно закончил Люциус Малфой. - А теперь предлагаю выйти из этого хм... дома и поговорить на крыльце. Я не считаю, что дети должны быть в курсе всех решений Попечительского совета.

   И он направился к двери. Драко удивленно посмотрел на отца, но быстро взял себя в руки. Хмури скривился, но пошел за лрдом Малфоем. А вот министр задержался, явно ожидая Хагрида.

   - Не волнуйтесь, министр, никуда Хагрид из хижины не сбежит. Мы выйдем всего лишь на крыльцо, - обратился к нему Люциус Малфой. - Пусть спокойно собирается.

   - Мы поможем, - вызвался Драко.

   После ещё минуты колебаний министр присоединился к Хмури и Малфою и закрыл дверь.

   - Слушай и запоминай, Хагрид, - резко начал Драко. - В твою виновность никто всерьез не верит. Тебе просто не откуда было взять амулет-ключ для паука. Но директор решил тебя сдать, чтобы иметь время на поиск "настоящего" виновника. Думаю, никто не сомневается, что авроры "найдут" того, на кого укажет их легендарный сослуживец, а для некоторых и наставник. Министру надо пока просто изобразить деятельность. Как попадешь в Аврорат, сразу потребуй проверку с Сывороткой Правды. Это твой единственный шанс - ты у нас нелюдь, так что виноват по определению, а связей или богатства у тебя нет. Запомни, проверка с Сывороткой Правды! Заодно и от причастности к убийству Миртл отмажешься окончательно.

   - И что мне грозит? - спросил Хагрид.

   - Скорее всего, когда ты под Сывороткой расскажешь, что не причастен, тебе даже вернут право носить палочку. За простое выращивание пауков ты уже достаточное понес наказание...

   - Хагрид, где вы там, - оборвал его голос министра, раздавшийся из-за двери.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело