Подделка для убийства - Стаут Рекс - Страница 8
- Предыдущая
- 8/11
- Следующая
— Мистер Делл, я знаю, что вы как раз спускались по лестнице, когда в дом около часу вошли мисс Эннис и мистер Гудвин. А до этого?
— Ничего, — буркнул тот. — Я спал и, следовательно, ничего не видел и ничего не слышал.
— Откуда вы знали, что в доме нет апельсинов?
Подбородок Делла подскочил кверху.
— Что это значит? О, я понимаю — Гудвин! А знаю я это потому, что рано утром был на кухне. Ночью я никогда не сплю, я читаю. Я читал «Царя Эдипа» Софокла, и когда закончил, примерно часов в пять, мне захотелось апельсинов. Я пошел на кухню, но их не было. Тогда я вернулся в комнату и лег спать.
— Из всего сказанного я заключаю, что вы редко встаете раньше двенадцати.
— Я никогда не встаю раньше.
— Ночью вы читаете. А как вы проводите день?
— Играет ли это какую-нибудь роль? — наморщил лоб Делл.
— Да.
— Мне этого не понять, но пожалуйста. Я работаю няней.
— Кем?
— Название ужасное, но это так. Няней. У меня есть друг. Художник по имени Макс Эдер. Он живет на Ист-Сайд. У него жена умерла, а у него двое детей, сын и дочь, трех и четырех лет, которыми я занимаюсь пять раз в неделю с двух до семи. За гонорар. По понедельникам и средам я не работаю и могу заниматься своими делами.
— Адрес мистера Эдера?
Делл пожал плечами.
— Это граничит с сумасшествием. Кроме того, он есть в телефонной книге, улица Миссион, 314.
— И с какого времени вы работаете у него в этом качестве?
— Больше года.
Взгляд Вульфа переместился дальше.
— Мистер Хенна, так как речь идет о сведениях, которые вы, вероятно, уже дали полиции, вы, надеюсь, не сочтете на этот раз, что вас провоцируют. Как вы провели время с одиннадцати до часу?
— Провоцируют — это хорошо, — пробормотал Хенна. — Я остаюсь только потому, что обещал Марте. Я вышел из дома в начале десятого и около двух часов бродил в доках Вест-Сайда. Потом я поехал на автобусе в театр. Репетиция начинается ровно в двенадцать. Около двух меня забрала полиция и привезла на Сорок седьмую улицу.
— Что вы делали в доках?
— Держал открытыми глаза и уши. В пьесе, которую мы готовим, я играю докера и хочу получше понять роль.
— Где находится театр?
— На улице Боуи.
— У вас главная роль?
— Нет, мне нужно говорить всего две строчки. Но я молод, и моя карьера только начинается.
— Сколько времени вы уже репетируете?
— Около месяца.
— Вы уже работали в этом театре?
— Да, прошлой осенью, шесть недель.
— Вы бываете в каком-нибудь месте, когда приезжаете в доки?
— Нет, я брожу везде, наблюдаю и слушаю.
— Вы делаете это каждый день?
— Нет. В этом году впервые, и еще был там дважды в ноябре, когда получил роль.
Я отметил про себя, что он, по крайней мере, охотно, не чувствуя себя оскорбленным, отвечает на вопросы о своей профессии.
Вульф посмотрел на Ферриса.
— А как обстоят дела с вами, мистер Феррис?
— У меня прямо камень упал с сердца, — ответил тот. — Когда из вопросов полиции я узнал и понял, что меня подозревают в убийстве и у меня нет алиби, мне стало довольно нехорошо. Если остальные смогут доказать свое алиби, тогда мое положение будет чертовски паршивым. Сейчас я чувствую себя значительно лучше. Благодарю вас, мистер Вульф. Итак, в одиннадцатом часу я вышел из дома и побывал в четырех агентствах. В двух меня — если уж не точное время моего посещения — должны вспомнить. Когда я почувствовал, что проголодался, то пошел домой. Меню за пять долларов я не смогу себе позволить, а жратву за восемьдесят центов я не в состоянии проглотить. Когда я вошел в дом, у телефона стоял какой-то мужчина и рассказывал кому-то на другом конце провода, что Темми Бекстер убита.
— О каких агентствах идет речь?
— Для театра и телевидения.
— Вы каждый день хотите туда?
— Нет, примерно два раза в неделю.
— А как вы проводите остальные пять дней?
— Два, иногда три раза в неделю я делаю детские игрушки и других зверей. В мастерской. За белочку мне платят восемь долларов, за жирафа — двадцать.
— Где находится эта мастерская?
— В задней комнате магазина на Первой авеню. Магазин называется «Зоопарк Гарри», а его хозяина зовут Гарри Аркази. У него шестнадцатилетняя дочь удивительной красоты. Его сын…
— Это не комедия, мистер Феррис, — сказал Вульф. Он вывернул себе шею, чтобы посмотреть на часы. — Я начал заниматься делом мисс Эннис всего пять часов назад и мои вопросы кажутся, вероятно, несколько произвольными. Но они не легкомысленны. Я увидел вас, побеседовал с вами и вижу свою цель намного яснее. Предоставляю мисс Эннис благодарить вас — вернее троих из вас — за ваш приход. — Он поднялся. — До свидания.
Они сразу упали с неба на землю. И не удивительно. Такой поворот ошарашил даже меня. Марта Кирк молча уставилась на Вульфа. Раймонд Делл изобразил глубокое возмущение. Поль Хенна жевал свою нижнюю губу. Ноэль Феррис ухмыльнулся и направился в прихожую. За ним двинулись и остальные. Пока я выпускал их, в дверь влетело несколько снежинок.
Вернувшись в бюро, я спросил у Вульфа, не хочет ли он пива. Он кивнул, я пошел на кухню и принес бутылку и стакан. Для себя я принес стакан молока. Наливая пиво, он бормотал.
— Сол, Фред и Орри. Восемь утра, в моей комнате.
Я поднял брови. Сол был лучшей ищейкой, которого я знал. Он получал десять долларов в час, но стоил все двадцать. Фред получал семь долларов, а стоил семь пятьдесят. Орри тоже получал семь долларов, но цена ему была шесть пятьдесят.
— О, — сказал я и отпил молока. — Значит, все-таки указующий перст.
— У меня только один шанс: ставить телегу впереди лошади. Я не знаком с методами работы фальшивомонетчиков, но не могу себе представить, чтобы подручному доверили такую сумму. А мы знаем, что преступник получил такую сумму, следовательно, он не только подручный, но и поддерживает непосредственную связь с источником. Другими словами, если мы хотим добиться быстрого результата, то должны найти эту мастерскую. — Вульф взял стакан и сделал большой глоток.
— Возможно, у Лича тоже появилась такая идея.
— Несомненно. Думаю, мисс Бекстер получила задание обследовать все подсобные помещения в доме. По всей видимости, она не нашла то, что искала. Но все же я полагаю, что одного из жильцов подозревают в распространении фальшивых денег. Только не было известно, который из пяти. Следовательно, следили за всеми. Если бы я был агентом секретной службы и получил задание наблюдать за Раймондом Деллом, я бы исходил из того, что сообщники встречаются тайно. В первый день я бы последовал за ними на ту квартиру в Ист-Сайд и навел бы справки. Если бы я заметил, что он ходит туда пять раз в неделю, и узнал от мисс Бекстер, что он работает няней, я перенес бы свой интерес на другое лицо. К счастью, я не тайный агент. Макс Эдер, художник, очень возбуждает мое любопытство. Я пошлю туда Орри, пусть он там оглядимся. Фред сможет заняться магазином на Первой авеню. Да, мне нужен точный адрес «Зоопарка Гарри». — Он поморщился. — Сол поедет в театр. Шанс, что мы чего-то добьемся, у нас не велик, но другого выхода нет. Иначе мы везде наткнемся на людей Кремера или секретной службы. У вас есть какое-нибудь предложение?
— Нет, только вопрос. Значит, указующий перст соответствует действительности?
— Конечно.
— Прекрасно. Только бы тревога не оказалась ложной. — Я повернулся, снял трубку и набрал номер Сола.
Совещание сотрудников началось ровно в восемь в комнате Вульфа. Я присутствовал только при его начале, а потом Вульф отослал меня в кабинет к телефону. Сначала позвонил репортер из «Таймс» и потребовал Ниро Вульфа. Я ответил, что Вульф занят и может быть его удовлетворит такая ничтожная персона, как я. Он сказал — «нет» и положил трубку. Потом позвонил Лон Коэн из «Газетт». Он хотел знать, когда Вульф отплатит полиции и есть ли у нас уже план операции. Кажется, недобрые намерения Хетти уже стали достоянием гласности.
- Предыдущая
- 8/11
- Следующая