Красная шкатулка - Стаут Рекс - Страница 43
- Предыдущая
- 43/51
- Следующая
Глава 16
Наша клиентка отрицательно покачала головой.
– Я не хочу никакого бренди. Я не думаю, что я могла бы его проглотить…
Она говорила дрожащим, несколько раздраженным голосом.
– Я говорю вам… я боюсь!
– Да, – Вульф выпрямился и открыл глаза, – я слышу. Если вы не возьмете себя в руки с бренди или без него, у вас будет истерика, а это никому не поможет. Не хотите ли нашатырного спирта? Не хотите ли прилечь? Хотите ли вы говорить? Можете ли вы говорить?
– Да…
Она приложила кончики пальцев обеих рук к вискам, слегка потерла их.
– Я буду говорить. У меня не будет истерики.
– Браво, Вы говорите, мистер Геберт умер на тротуаре на Семьдесят третьей улице. Что убило его?
– Я не знаю. Он садился в свою машину, отпрыгнул назад и покатился вдоль тротуара к нам… и он упал, а затем Лу сказал мне, что он умер…
– Подождите минутку. Пожалуйста, будет лучше рассказать поточнее. Я полагаю, это случилось после того, как вы покинули часовню, где проходила служба. Вы все вышли вместе? Ваша мать, дядя, кузен и мистер Геберт?
– Да. Перрен предложил отвезти мать и меня домой, но я сказала, что я лучше пойду пешком, а мой дядя сказал, что он хочет поговорить с матерью. Поэтому они собирались взять такси. Мы все шли медленно по тротуару, решив, что…
Я перебил:
– На восток? В направлении машины Геберта?
– Да. Я не знала тогда… я не знала, где была его машина, но он покинул нас, мой дядя, мать и я стояли там, в то время как Лу шагнул на мостовую, чтобы остановить такси. Случайно я смотрела в том направлении, куда ушел Перрен, а также мой дядя, и мы видели как он остановился, открыл дверцу своей машины… а затем отпрыгнул назад и секунду стоял, а затем страшно закричал и начал бежать к нам. Но он пробежал только около половины пути и упал, и он пытался катиться… он пытался…
Вульф поднял палец.
– Не так быстро, мисс Фрост. Вы уже пережили это один раз, не пытайтесь делать это снова. Просто рассказывайте нам об этом. Когда он упал, то люди побежали ему на помощь. Побежали ли вы и Ваша мать?
– Нет, моя мать держала мою руку. Мой дядя подбежал к нему и какой-то человек, который был там, а я крикнула Лу, и он побежал туда тоже… Моя мать велела мне оставаться там, где я была, и пошла к ним. Начали подходить другие люди. Я стояла там, и примерно через минуту ко мне подошел Лу и сказал, что они думают, что Перрен умер. Он посоветовал мне взять такси и ехать домой, а они останутся. Он посадил меня в такси, но после того как оно тронулось, я не захотела ехать домой и сказала водителю поехать сюда. Я… думала, может быть…
– Нельзя было ожидать, что вы смогли бы думать. Вы были не в таком состоянии, чтобы думать. Итак, вы не знаете, отчего умер мистер Геберт?
– Нет. Не было никакого звука… ничего.
– Не знаете ли вы, ел или пил ли он что-либо в часовне?
– Нет. Я уверена, что нет.
– Не имеет, впрочем, значения. Это скоро станет известно. Вы говорите, что после того, как мистер Геберт выпрыгнул назад из машины, он закричал. Что он закричал?
– Имя моей матери. Это было похоже на призыв о помощи.
Одна из бровей Вульфа поднялась кверху.
– Я надеюсь, он крикнул без сожаления. Простите меня за то, что я позволил себе сделать столь неуместное замечание: мистер Геберт понял бы его, если бы он был здесь. Итак, он крикнул «Каллида». Больше чем один раз?
– Да, несколько раз, если вы имеете ввиду, имя моей матери…
– Я ничего не имел в виду. Простите еще раз, я говорил бессмыслицу. Мистер Геберт, возможно, умер от сердечного приступа или паралича или из-за острого человеконенавистничества. Но мне кажется, вы сказали, что это заставляет вас бояться. Чего?
Она посмотрела на него, открыла рот, снова закрыла, а потом сказала заикаясь:
– Вот почему… вот что…
И остановилась. Ее руки то поднимались, то опускались. Она попыталась опять выразить свою мысль…
– Я сказала вам… Я боялась…
– Очень хорошо. – Вульф поднял ладонь. – Успокойтесь. Я понимаю. Вы хотите сказать, что в течение некоторого времени вы опасались чего-то дурного в отношениях самых близких и дорогих вам людей. Естественно, смерть Мак-Нэра усилила ваши опасения. Было ли это потому… но простите меня. Я увлекаюсь одной из своих дурных привычек. Я не колебался бы мучить вас, если бы это помогало достижению нашей цели, но сейчас это бесполезно. Ничего больше не нужно. Вы намеревались выйти замуж за мистера Геберта?
– Нет. Я никогда не намеревалась.
– Вы были привязаны к нему?
– Нет… Я уже говорила вам… он никогда мне в действительности не нравился.
– Хорошо. Тогда раз уж временное потрясение прошло, вы можете быть объективной в оценке этого. Мистер Геберт ничего не имел, что говорило бы в его пользу как человека, а не как биологический экземпляр?.. По правде говоря, его смерть немного упрощает нашу задачу, и я не чувствую сожаления и не делаю вида, что чувствую. Но все же за его убийство следует отплатить, тут уж ничего не поделаешь… Я уверяю вас, мисс Фрост, я не стараюсь мистифицировать вас. Но так как я еще не готов сообщить вам все, я полагаю, было бы лучше не говорить вам ничего, поэтому на сегодняшний вечер я ограничусь лишь одним советом. Конечно, вы имеете друзей – например, эту мисс Митчел, которая пыталась быть лояльной по отношению к вам во вторник утром. Езжайте туда сейчас, никому не сообщая, и проведите там ночь. Мистер Гудвин может отвезти вас. Завтра…
– Нет, – она покачала отрицательно головой, – я не сделаю этого… Что вы сказали… об убийстве Перрена?.. Он был убит? Не так ли?
– Конечно. Он умер без сожаления. Я повторяю это потому, что мне так нравится. Если вы сделаете какой-либо вывод из этого, тем лучше в смысле подготовки для вас. Я не потому советую вам провести ночь с подругой, что существует какая-либо опасность для вас, ибо ее нет, фактически ни для кого не осталось опасности в моем понимании. Но вы должны знать, что если вы поедете домой, вы не сможете спокойно спать. Полиция будет требовать подробностей; они, вероятно, уже запугивают вашу семью в данный момент. И было бы лишь проявлением здравого смысла постараться спасти себя от обычной рутины ряда вопросов. Завтра утром я смог бы информировать вас о событиях.
Она снова покачала головой.
– Нет. – Голос ее был решительным. – Я поеду домой… Я не хочу убегать… Я просто приехала сюда… Во всяком случае, мать, Лу, и мой дядя… Нет. Я поеду домой. Но если бы вы могли только сказать мне… пожалуйста, мистер Вульф пожалуйста… если вы могли бы сказать мне, что-нибудь так, чтобы я знала бы…
– Я не могу. Не теперь. Я обещаю вам, скоро. Тем временем…
Зазвонил телефон. Я повернулся и взял трубку. Сразу же я был отвернут. Какой-то простофиля, с голосом вроде сирены парохода в тумане, намеревался заставить меня соединить его с Вульфом, немедленно и без дураков, не потрудившись даже сказать, кто хотел с ним говорить. Я высмеивал его до тех пор, пока он снова не загудел, попросив не бросать трубку. Подождав минуту, я услышал другой голос, который я сразу узнал.
– Гудвин? Инспектор Кремер. Может быть, мне не нужно Вульфа. Мне бы очень не хотелось беспокоить его. Элен Фрост там?
– Кто… Элен Фрост?
– Да, именно так.
– Почему бы ей быть здесь?.. Не думаете ли вы, что мы работаем в ночную смену? Подождите минутку, я не знал, что это вы, и думаю, мистер Вульф, хочет у вас что-то спросить.
Я закрыл трубку и повернулся.
– Инспектор Кремер желает знать, здесь ли мисс Фрост?
Вульф поднял на полдюйма плечи и опустил их. Наша клиентка сказала:
– Конечно, скажите ему, да.
Я сказал в телефон:
– Нет, Вульф не думает, чтобы вы могли что-нибудь знать. Но что касается мисс Элен Фрост, я только что видел ее в кресле.
– Ах, она там. Когда-нибудь я сверну тебе шею. Я хочу, чтобы она была здесь сразу же, у себя дома… Нет, подождите. Задержите ее. Я пришлю человека.
- Предыдущая
- 43/51
- Следующая