Выбери любимый жанр

И быть подлецом - Стаут Рекс - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

– А вы и в самом деле мешали? спросил Вульф.

– Наверняка. Но мисс Фрейзер так не думала, потому что знает, что я считаю ее самой лучшей ведущей на радио, просто экстра-класс, и что существует мой клуб. Так что вы сами понимаете.

Вы можете понять, почему мне хотелось быть честным и непредвзятым по отношению к ней.

Вульф кивнул, как мужчина кивает мужчине.

– Какого рода помощь вы оказывали?

– О! – Она взмахнула рукой. – Кто-нибудь роняет страницу сценария, и я ее поднимаю. Начинает скрипеть кресло, и я первой замечаю это и приношу новое. В тот день, когда это случилось, я взяла поднос со стаканами из шкафа и отнесла его к столу.

– Так это сделали вы? В тот день, когда гостем был мистер Орчард?

– Конечно, я часто делаю это.

– У вас есть ключ от шкафа?

– Нет, только у мисс Венс. Она открыла его и достала поднос со стаканами. – Нэнсили улыбнулась. – Однажды я разбила один стакан. Вы думаете, с мисс Фрейзер случился припадок? Ничего подобного. Она прост велела мне принести бумажный стаканчик. Она великолепна.

– Замечательно. Когда это произошло?

– Давным-давно. Еще когда они пользовались прозрачными стаканами, до того, как заменили их на темно-синие.

– Как давно это было?

– Почти год назад. – Нэнсили кивнула. – Да, потому что именно тогда они впервые начали пить «Хай спот» во время передачи. Первые несколько передач они пользовались про зрачными стаканами, а затем им пришлось их заменить…

Она оборвала себя.

– Почему пришлось?

Я ожидал, что Вульф набросится на нее, как коршун, или по крайней мере начнет на нее давить. Без сомнения, Нэнсили остановилась, поскольку произнесла или начала говорить то, чего не собиралась. И когда она сказала, что не знает, она явно соврала. Но Вульф вильнул и спустил все на тормозах.

– Подозреваю, что они выбрали толстые стаканы, потому что те не бьются. – Он радостно хихикнул, как будто это было ужасно забавно. – Вы когда-нибудь пили «Хай-спот» мисс Шеперд?

– Я? Вы шутите Когда мой клуб был признан лучшим, они послали мне десять ящиков. На грузовике.

– Мне «Хай спот» не очень нравится, а вам?

– О… Я обожаю его, хотя и в небольших количествах. Когда у меня будет собственная программа и возникнут клубы поклонниц Шеперд, я буду работать по-другому. – Она нахмурилась. – Как вы считаете, Нэнсили Шеперд – хорошее имя для радио или Нэн Шеперд лучше? А может, мне вообще взять псевдоним? Настоящее имя мисс Фрейзер было Оксхол, и она вышла замуж за человека по фамилии Коппел, но он умер. Когда она пришла на радио, то не захотела воспользоваться ни одним из этих имен и взяла псевдоним.

– И Нэн, и Нэнсили звучат прекрасно, – авторитетно изрек Вульф. – Как нибудь вы расскажете мне, какую политику будете проводить в своих клубах.

Как вы думаете, в «Хай споте» есть перец?

– Не знаю, никогда не задумывалась. Туда намешано полно всякой ерунды. И никаких пузырьков.

– Да, – согласился Вульф, – никаких пузырьков. А какую еще помощь вы оказываете во время передачи?

– О, примерно то же, о чем я вам уже рассказывала.

– Вы помогаете передавать стаканы и бутылки по кругу – мисс Фрейзер, мистеру Медоузу и гостям?

– Нет. Один раз я попыталась, но вообще мне не разрешают.

– Где вы находились в тот день, когда это произошло?

– Сидела на стуле у рояля. Они хотят, чтобы во время Эфира я была среди публики, но иногда мне удается этого не делать.

– Вы не видели, кто передавал стакан и бутылку, например, мистеру Орчарду?

Нэнсили улыбнулась ему, как старая приятельница.

– Теперь вам хочется выяснить это, не так ли? Но я не видела. Полиция спрашивала меня об этом двадцать миллионов раз.

– Не сомневаюсь. Я спросил вас один раз. Вы когда-нибудь доставали бутылки из шкафа и ставили их затем в холодильник?

– Конечно, я часто это делаю, точнее сказать, помогаю это делать. Это работа мисс Венс, но она не может взять их все сразу, так что ей приходится ходить два раза. Поэтому очень часто четыре бутылки несет она, а три – я.

– Понимаю. Не думаю, чтобы она считала вас помехой. А в тот вторник вы помогали нести бутылки?

– Нет, потому что я разглядывала новую шляпку мисс Фрейзер и не видела, как мисс Венс доставала бутылки,

– Значит, мисс Венс пришлось ходить дважды: сначала с четырьмя бутылками, а потом с тремя?

– Да, потому что на шляпку мисс Фрейзер стоило посмотреть. Очень высокий класс Это была…

– Я вам верю. – Голос Вульфа стал немного более жестким, хотя, возможно, только для моего опытного уха. – Я прав, не так ли, сначала четыре бутылки, потом – три?

– Да, правильно.

– В сумме получается семь?

– Да, вы умеете считать – обрадованно воскликнула Нэнсили. Затем она подняла свою правую руку, оттопырив на ней четыре пальцу, потом левую с тремя и посмотрела сначапа на одну, потом на другую. – Правильно, семь.

– Семь, – согласился Вульф. – Я могу считать, вы можете, а мисс Венс и мистер Медоуз – нет. Я понял, что для программы нужны четыре бутылки. Но они предпочитают, чтобы в холодильнике были запасы на случай, если кто-нибудь попросит добавки. Мисс Венс и мистер Медоуз говорят, что всего было восемь бутылок. Вы говорите, семь. Мисс Венс говорит, что они переносятся из шкафа в холодильник двумя партиями: четыре и четыре. А вы говорите. четыре и три.

Вульф наклонился вперед.

– Мисс Шеперд, – его голос стал жестким, – объясните мне немедленно и удовлетворительно, почему они говорят восемь, а вы – семь. Почему?

Она промолчала.

– Почему? – вопрос прозвучал как удар хлыста.

– Я не знаю, – пробормотала она.

Я смотрел на нее в оба, но, даже если бы я один глаз закрыл, а другим смотрел лишь искоса, все равно было ясно как день, что она все знает.

Более того, она не только скрывала это, но и собиралась скрывать дальше.

– Чушь. – Вульф погрозил ей пальцем. – Мисс Шеперд, вы явно необдуманно сделали заключение, что, как только вам захочется, вы скажете: «Я ничего не знаю», а я все так и оставлю. Вы попытались проделать это насчет стаканов, и теперь опять. Я даю вам одну минуту на то, чтобы вы рассказали, почему остальные утверждают, что в холодильник кладется восемь бутылок, а вы – семь. Арчи, засеки время.

Я взглянул на часы, а затем снова на Нэнсили. Но она все еще продолжала скрытничать. Ее лицо не только не отражало желания рассказать все, но было видно, что она даже не думает о том, что может произойти, если она ничего не скажет. Оно просто молчала. Я дал ей лишних десять секунд и затем объявил.

– Время истекло.

Вульф вздохнул.

– Боюсь, мисс Шеперд, что вы и ваша мать если и вернетесь в Атлантик-Сити, то уж точно не сегодня. Дело в том…

Мамаша издала какой-то стон. Нэнсили закричала:

– Но вы же обещали

– Нет, я не обещал. Обещал мистер Гудвин. Вы можете разобраться с ним по этому вопросу, но только после того, ка я дам ему некоторые инструкции.

– Вульф повернулся ко мне. – Арчи, ты будешь сопровождать мисс Шеперд до кабинета инспектора Крамера. Ее мать может отправиться с вами или пойти домой, как ей будет угодно. Но сначала запиши, отпечатай и возьми с собой следующее. Три копии. Письмо инспектору Крамеру.

Вульф откинулся назад, закрыл глаза, пожевал губами и через секунду начал:

– В связи с убийством Сирила Орчарда я посылаю эту информацию с мистером Гудвином, который доставит вам мисс Нэнсили Шеперд. Он объяснит вам, как мисс Шеперд была доставлена в Нью-Йорк из Атлантик-Сити, абзац.

Я считаю, что Мадлен Фрейзер должна быть без промедления арестована и обвинена в убийстве Сирила Орчарда. Очевидно, что члены ее команды находятся в сговоре. Первоначально я считал, что их цель – защитить ее, но теперь я убежден, что ошибался. В моем кабинете вечером во вторник все они были глубоко озабочены тем, чтобы мисс Фрейзер добралась благополучно до дома. Так мне казалось. Теперь я считаю, что они заботились совсем о другом. Абзац.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Стаут Рекс - И быть подлецом И быть подлецом
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело