Выбери любимый жанр

Ложь (СИ) - Филдс Вики - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

- Нет, – отрезала она. Я не удивилась. – Я сама смогу позаботиться о себе и о своей матери, Скай. Просто… - ее голос снова понизился, до изможденного: - Просто останься сегодня у меня дома, и присмотри за мамой.

- Ева, если тебе…

- СКАЙ! ТЫ МОЖЕШЬ СДЕЛАТЬ ЭТО, ИЛИ НЕТ?!

Ну вот, теперь она меня действительно пугает. Я кивнула, и Ева с видимым облегчением вздохнула.

- Встретимся после уроков, хорошо? Я… подожду тебя, когда твои занятия закончатся.

Девушка бросилась вверх по лестнице, а осталась стоять внизу, переваривая услышанное. Она выглядела очень странно, и я почувствовала, как меня терзает неприятное ощущение, связанное со всем этим.

Может… она подсела на наркотики?

Том сделал с ней это?

После того, как я отвезла ее на работу, она вручила мне ключ от своего дома, продолжая выглядеть так, словно она собирается на войну. До девяти Ева работает в «Блунайт», потом, в супермаркете, в ночную смену.

Я взяла ключ, предпринимая еще одну попытку образумить ее:

- Ева, ты не должна этого делать.

- Просто возьми его, ладно? – протянула она с мольбой в голосе. Я вздохнула:

- Буду смотреть с твоей мамой телик. Расскажу ей пару историй из своей жизни.

Рыжая слабо улыбнулась:

- Спасибо, Скай. Я знала, что могу попросить тебя об этом. Я должна идти. – Перед тем, как выйти, подруга добавила: - Если что-то понадобится, или возникнут какие-то вопросы, просто позвони.

Я кивнула:

- Хорошо. Я сделаю все, как ты мне сказала. – Я смотрела ей вслед, пока девушка не скрылась за дверью.

«Иногда бывает так, что нет никаких объяснений. Плохие вещи, случаются с хорошими людьми, без всякой на то причины» - Вспомнила я слова Кэри Хейла. Он был прав. Если бы я могла помочь Еве, и она бы приняла мою помощь…

***

Миссис Норвуд почти не двигалась, но она вовсе не была из тех больных людей, которые перестают жить, как только заболевают неизлечимой болезнью. Я видела ее лишь раз, когда она попросила меня и Дженни помочь ей организовать для Евы вечеринку-сюрприз, в честь дня рождения. Эта женщина действительно великая. Она держится изо всех сил, за свою уходящую жизнь, и ни капли не унывает. Старается ради своей дочери, быть веселой и беззаботной. Но я думаю, я отчасти знаю, что она чувствует – когда я была в больнице, и все приходили пожалеть меня, я на самом деле была рада видеть только Эшли – та никогда не делала вид, что ей было жалко меня. Я знаю, что это было лишь из-за ее врожденной вредности, но я была благодарна, что на этом свете был хоть один человек, который не смотрел на меня, как на калеку.

- Я вам принесла кое-что действительно вкусное, и вредное. – Я была не в силах сдержать улыбку, когда увидела миссис Норвуд, полусидящую на постели с книгой в руках. В прошлом, она была профессором физики в Чикагском университете, и страсть к науке у нее до сих пор не прошла. Женщина отложила книгу в сторону, убирая за ухо растрепанные рыжеватые волосы, которые только стали отрастать.

- Надеюсь, это не какой-нибудь фаршированный краб, – она тоже улыбнулась мне. Видимо, Ева уже успела позвонить матери и предупредить ее, потому что женщина не была удивлена моему появлению.

- Фаршированный краб? – спросила я, проходя вперед, и ставя коробку с курицей на старую, потертую тумбочку. Она кивнула:

- Я слышала, что ты на время переехала к своей тете. А я, как ты знаешь, довольно хорошо знакома с ней.

Я пожала плечами:

– Я принесла куриных крылышек, которые вам обязательно должны понравиться.

- Я уверена, что это так, – улыбнулась миссис Норвуд, с теплой улыбкой глядя на меня. – Ведь главное в трапезе, это не то, какая еда присутствует на столе, а то, с кем ты собираешься есть ее.

Приму за комплимент.

Я выложила на тарелку курицу, подогрела ее, и выставив на поднос, вместе с соусом, и гранатовым соком, принесла в комнату миссис Норвуд.

- Мне жаль, что моя дочь заставила тебя сидеть со мной, в этот прекрасный осенний вечер, – серьезно произнесла мама Евы, впрочем, в ее голосе не было ни капли сожаления. В точности, как и у Евы, когда та извиняется за что-то. – Думаю, тебе пришлось пожертвовать несколькими свиданиями ради меня, верно?

Я рассмеялась:

- Свиданиями? Если только с моим ноутбуком. – Я перестала смеяться: - Вы таким образом, пытаетесь выяснить, есть ли у меня парень, миссис Норвуд?

Она тоже рассмеялась, одновременно немного пододвигаясь к столику, и беря крылышко.

- О нет, конечно. Я слышала, ты уже встречаешься кое с кем.

У меня от лица отхлынула кровь. Неужели миссис Норвуд знает обо мне и Кэри Хейле? Ева рассказал ей? Возможно ли, что подруга специально попросила меня, чтобы я посидела с ее матерью, чтобы миссис Норвуд повлияла на меня?

Мое сердце заколотилось.

Я должна сказать что-то, как-то объясниться, но я не знаю, как.

Пока мысли разбегались в голове, миссис Норвуд сказала:

- Этот мальчик учится в медицинском университете, верно? Моя старшая дочь, тоже там училась. – Я молча смотрела, как мама Евы отламывает кусочек мяса и кладет в рот. Затем пережевывает. Глотает.

Я должна что-то сказать. Но опять, как только я решила как-то оправдаться, миссис Норвуд произнесла:

- Кэри Хейл. У него необычное имя, правда? Я так думаю. Он нравится тебе, Скай? Этот мальчик?

Да. Да, я так думаю.

Я пожевала внутреннюю сторону щеки, и произнесла:

- Нет. Конечно, нет.

- Верно, – миссис Норвуд кивнула. Она промокнула губы салфеткой, и продолжила: - Не думаю, что он нравится тебе по-настоящему. Ведь когда ты действительно влюблен в человека, искренней, чистой любовью, ты не стыдишься его. Ты веришь ему. Так сильно, что тебе становится все равно, что говорят о нем другие.

Мои щеки запылали. Сердце стало покалывать.

- Что вы имеете в виду? – неужели миссис Норвуд это говорит всерьез? Ее слова звучат как укор, в мой адрес, за то, что я не доверяю Кэри Хейлу.

- Ты знаешь, что такое любовь, Скай? – я медленно покачала головой. Она мягко улыбнулась: - Ты уже чувствуешь в своей груди, маленькое пламя, которое разгорается при виде этого человека, и ты думаешь: неужели это чувство настоящее, верно?

Я неуверенно кивнула:

- Ну… да?

- Нет. – Я вскинула брови, чувствуя, что запутываюсь. Аппетит пропал, и я удивлялась, что миссис Норвуд съела больше половины крылышек, и до сих пор чувствует аппетит, потому что я была готова провалиться сквозь землю. – Нет, ты никогда не узнаешь, настоящее ли это чувство. Потому что что бы это ни было, это уже часть тебя.

- Я все… не понимаю… почему… почему… вы говорите мне это. – Черт, я снова заикаюсь.

- Я сказала Еве, чтобы она попросила тебя остаться со мной сегодня, а не нанимала сиделку. – Я не удивилась. – Я позвала тебя, чтобы сказать тебе это. Дело в том, что я слышала, как Ева говорила с кем-то по телефону, о том, что в этом городе, Кэри Хейл. Она не хотела меня расстраивать, этой информацией.

- А вы расстроились? – выпалила я.

– Нет, я не расстроилась. Я никогда не думала, что этот мальчик причастен к смерти моей дочери.

- Что? – иступлено выдохнула я. Она кивнула:

- Да. Я не думаю, что это он. Я верю, что он пытался помочь ей. Я говорила с ним в ту ночь, пыталась понять, что произошло. Это… это демоны забрали мою дочь. В свое темное царство.

Вот тут мне стало не по себе. До этой секунды, миссис Норвуд выглядела как вполне вменяемая женщина, но сейчас… ее дочь забрали демоны? Наверное, она имела в виду, что Энджел не должна была умереть.

- Почему вы сказали мне это?

- Потому что Ева считает этого парня виновным в смерти сестры, Скай, – вздохнула миссис Норвуд, к моему ужасу, у нее задрожали губы. – Она до сих пор винит его, и тем самым осложняет жизнь и себе, и ему, и я боюсь, что она наделает глупости. Ева может причинить и тебе боль.

По щеке измученной женщины скатилась прозрачная слезинка. Я потянулась за салфетками на тумбочке. Может ли эта ситуация быть еще более неловкой?

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Филдс Вики - Ложь (СИ) Ложь (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело