Путь Огненного Лиса. Возвышение (СИ) - Дадов Константин Леонидович - Страница 68
- Предыдущая
- 68/76
- Следующая
— Мая, ты что?то хотела сказать? — Игрок обратился к лисице, как?то испуганно глядящей на своих же соратников.
— ну… глава клана как?то рассказывал, что в городе "Тихий", есть наши сородичи, которых возглавляет его старший брат. Перед тем как мы ушли из деревни, нас предупреждали, что в случае необходимости, там можно будет попросить помощи… — Последние слова девушка произносила шепотом, неуверенно глядя на мои черные уши.
Стараюсь изобразить на лице дружелюбную улыбку, а голос делаю как можно более мягким:
— в "Тихом", я не был уже довольно давно… но надеюсь мои дети оттуда еще не ушли. Так что, на помощь вы действительно можете рассчитывать. — Делаю короткую паузу, после чего в словах звучит раздражение и непонимание. — Мне интересно: Рэд совсем обезумел, если отпустил детей вместе с игроками, да еще и без взрослых, которые могли бы вас защитить?
— с защитой друзей мы и сами справимся. — Нагло заявил лучник, подбирая свое оружие.
— да ну? — В моем вопросе столько ехидства и скепсиса, что у окружающих лица перекосило.
Накладываю на себя "отвод глаз", и совершаю рывок за спину ушастому воителю. Со стороны, собравшимся должно было показаться, что я просто растворился в воздухе. Приложив лезвие кинжала к шее слишком говорливого игрока, развеиваю заклинание.
— ты, "друг мой", своими руками чуть не отправил ребенка на небеса, и еще смеешь говорить о какой?то защите?
Прежде чем перепалка продолжилась, (или переросла в настоящий бой), голос подала Мая:
— прекратите! П — пожалуйста…
Все взгляды скрестились на девочке, (пусть она и имела тело хорошо развитой женщины, но по развитию оставалась ребенком). При виде бледного личика, сжатых в тонкую линию дрожащих губ, и влажных глаз, желание продолжать выяснять отношения, отпало как у меня, так и у остальных разумных.
— давайте присядем, и все?таки поговорим. — Усталым голосом предложил командир путешественников.
Кивнув, убираю кинжал в рукав, и не теряя лучника из поля зрения, подхожу к костру. Через несколько минут, мы все сидели у огня, расположившись широким кругом, и я решил все же прояснить интересующий меня вопрос:
— как так получилось, что два лисенка, без сопровождения, оказались в столь… необычной компании?
Под моим испытующим взглядом, дети прижали уши к головам, и постарались казаться как можно более незаметными. То, что один из игроков, постарался приобнять лисицу, и то что она охотно к нему прижалась, мне сильно непонравилось.
"значит, нашел себе игрушку? Что ж, радуйся пока можешь… недолго осталось".
Выдернув стрелу из руки, тут же проглатываю содержимое двух флаконов с эликсиром здоровья. Если бы мир не был игровым, то болью я бы не отделался.
— где?то полгода назад, наш отряд проходил мимо какого?то леса, на опушке которого мы и заметили этих ребят. После недолгого разговора, они присоединились к нам. — Решив не углубляться в описания, ответил бородатый мужчина, многозначительно посмотрев на соратника, откровенно начавшего тискать молодую кицуне.
— значит, приключений детишкам захотелось… что ж, они их нашли, прямо на то место, откуда хвосты растут. — Мои глаза угрожающе прищурились, и неотводящие от меня испуганных взглядов лисята, начали бледнеть. — Я узнал все что хотел.
— а не много ли ты на себя берешь? — С вызовом спросил парень, обнимающий Маю.
Отвечать я не стал, (в разговоре больше не было смысла). Отдав команду зомби, слитным движением выхватываю кинжалы и совершаю рывок к своим сородичам.
Вонзаю оба клинка в шею слишком наглого игрока, хватаю за шкирки лисят, и прежде чем тело жертвы рассыпалось облачком серебристых искр, ухожу за пределы лагеря при помощи еще одного рывка. А в следующую секунду, по вскочившим на ноги членам отряда путешественников, мои неживые воины начали стрельбу из арбалетов. После слаженного залпа осталось несколько выживших, (один гном даже не получил ранений), но шагнувшие в круг света зомби, довольно быстро исправили свою оплошность.
Парень, висящий в моей левой руке, окончательно обвис словно тряпичная кукла, а вот девчонка наоборот кричала и дергалась, и кажется вообще прекратила осознавать, что же происходит.
"ненавижу игроков… задурили голову наивной девочке, а мне теперь разбираться с последствиями. А сколько таких же, "влюбленных" ходит по всей Энии?".
Когда бой, (а точнее побоище), подошел к логичному концу, я вернулся к костру, и бросил на землю шокированных лисят. Тут же из темноты появились четыре лиса и три волка, окружившие нас плотным кольцом.
— глава, а это было не слишком… сурово? — Подал голос один из сородичей, жалостливо глядя на прижавшихся друг к другу детей.
— за наглость и глупость нужно платить. — Слова с трудом цедятся сквозь сжатые от злости зубы, и немалые усилия воли требуются, что бы вернуть себе душевное равновесие. — А сейчас, я сделаю то, до чего руки моего брата так и не дошли.
Шлеп…
— глава клана, это отец, царь и бог для своей семьи.
Шлеп…
— слово главы клана, это закон и непререкаемая истина.
Шлеп…
— приказ главы клана, это инструкция к действию, отклоняться от которой можно лишь при условии угрозы жизни.
Шлеп…
— попытка строить отношения с игроком, является несусветной глупостью, так как игроки не считают нас живыми существами, и в лучшем случае относятся как к вещам…
И еще десяток высказываний, перемежающихся чувствительными ударами ладони, по области чуть пониже хвоста. Тельце лисицы, (перекинутое через колено), содрогалось от каждого шлепка, но девушка стиснув зубы и зажмурив глаза, ни разу не вскрикнула. Экзекуция завершилась только тогда, когда здоровье Маи, уменьшилось до трети от изначального показателя.
— надеюсь ты поняла все, что я хотел сказать, и обдумав услышанное, сделаешь правильные выводы. Да, чуть не забыл: захочешь отомстить, стань сильнее и найди меня.
Два лиса подхватили под руки обмякшую и мелко вздрагивающую девушку, а волки подвели бледного парня, занявшего ее место.
— итак, пожалуй начнем.
Шлеп…
Второго лисенка я отпустил чуть раньше чем его подругу, (в лекции об отношениях между НПС и игроками, было пропущено несколько доводов, относящихся только к девушкам). Однако, и второй жертве воспитательного процесса, пришлось помочь подняться на ноги, а затем дойти до расстеленных на земле одеял.
Через час, (когда заплаканные дети уснули), живые члены отряда собрались вокруг костра. На мне скрестились взгляды лисов и волков, (в которых читалось беспокойство, осуждение за излишнюю жестокость, и ожидание приказов).
— все согласны, что мы просто не можем оставить двух лисят без присмотра?
В ответ последовали утвердительные кивки.
— но и с собой мы их взять не можем: охота на дракона слишком опасное занятие, да и общество солдат темного властелина, это не самая приятная компания.
На этот раз, кивки были чуть менее уверенными, а на лицах отразилось беспокойство.
— именно по этому, вы друзья мои, на рассвете соберете вещи, и неспешно пойдете в сторону "Тихого". Отныне, ваша задача это охрана и обучение двух глупых лисят, захотевших поиграть в приключения и попавших в неприятности.
— но… — Хотел было возразить один из волков, но наткнувшись на мой взгляд, решил промолчать.
— с заданием Деймоса я справлюсь и сам, да и о себе позаботиться как ни будь сумею. Кроме того, на мой взгляд, мы итак потеряли слишком многих в войне, которая нам не нужна. Поэтому слушайте приказ: утром вы забираете детей и уходите как можно дальше от этих скал, и стараетесь не приближаться к "Светлолесью". Если все пройдет удачно, то я вернусь в "Тихий", где мы и встретимся.
— но… — На этот раз, высказаться попытался старший кицуне, но так же наткнулся на взгляд красных глаз, и покорно склонил голову.
— у меня есть все шансы пережить грядущие события, а вот вы недостаточно сильны, и будете лишь отвлекать внимание на свою защиту. — Слова давались с трудом, но все же мне удалось не дать голосу дрогнуть. — Будь вы сильнее, и владей вы магией на достаточном уровне, возможно я и подумал бы… но сейчас, ни один из вас не может быть для меня полезным, а потому, просто исполняйте полученный приказ.
- Предыдущая
- 68/76
- Следующая