Выбери любимый жанр

Я клянусь тебе в вечной верности - Сакрытина Мария - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Следовательно, вели юного герцога к королю, а учитывая, что этот король не далее как месяц назад вырезал чуть не весь род Боттеров, оставив Алэра и его младших сестру с братом сиротами… можно было предположить, что Его Величество просто решил закончить начатое.

Лишь бы не тронули Мадлен. Алэр знал, что сделает для этого всё, даже кинется в ноги королю, убившему его отца и мать, – даже это, лишь бы с Мадлен всё было в порядке.

А хуже всего – король тоже это знал. И потому всё, что Алэру оставалось, – держать спину ровно, а на лице – маску спокойствия. И выполнять приказы.

Алэра оставили в какой-то зале на втором этаже – раньше он здесь точно не был. Возможно, рядом с личными покоями леди Бодейн, хотя и не похоже. Длинная, узкая комната, украшенная для увеличения пространства зеркалами. Камин, бросающий золотистые отблески отражений, задрапированные чёрным окна. Алэр поймал собственное отражение в ближайшем зеркале – густая тень в сумраке. Усмехнулся: по крайней мере, к комнате его костюм подходил.

Ждать пришлось, на удивление, недолго.

Ещё один, довольно короткий поход по коридорам, и Алэр предстал перед королевскими очами – кланяясь, как обязывает этикет, и отводя взгляд Герцог знал, как справиться с лицом, с позой – тоже, а вот убрать ненависть из взгляда не мог.

–?Ваше Величество.

–?Поднимитесь, герцог, – голос короля Валентина звучал устало, но твёрдо. – Дайте вас рассмотреть.

Алэр послушно выпрямился, всё так же потупившись.

Украшенные золотыми бантами-пряжками королевские туфли обошли Алэра кругом, прежде чем Валентин вынес вердикт:

–?Вы хорошо выглядите, герцог. Даже несмотря на траур.

Алэр поднял голову и быстро взглянул на короля. Валентин стоял в двух шагах от него и задумчиво улыбался.

–?Чем… чем я могу служить Вашему Величеству?

–?И ты нравишься женщинам, я наслышан, – игнорируя его вопрос, добавил Валентин. – О ваших амурных победах недавно говорила вся столица… не так ли, Боттер?

–?Да, Ваше Величество, – стараясь, чтобы голос звучал ровно, ответил Алэр.

Повисла недолгая пауза.

–?Ну и отлично! – хлопнул в ладоши Валентин, отворачиваясь и проходя к креслу у камина. – Тогда решено… Вы составите компанию одной юной леди, герцог. Одной одинокой, милой юной леди.

Алэр поднял глаза – сейчас можно было не бояться, в нём было только удивление: неужели он так легко отделался?

–?Кому именно, Ваше Величество?

–?Моей воспитаннице.

Алэр замер. Воспитанница? Откуда? У принца… короля Валентина не было внебрачных детей. А раз так, откуда воспитанница?

Улыбка короля стала шире.

–?Вы с ней встречались, герцог. Правда, не думайте, что она вас вспомнит – она была тогда несколько занята… кажется, вашей матушкой, если мне правильно доложили… Герцог? Вы в порядке? Вы побледнели.

Алэр с трудом различал голос Его Величества – в ушах звенело, во рту появился мерзкий привкус крови. Не может же быть… Выходит, Рэйан был прав. А они наделись, что это чудовище, может быть, дух, прирученный кем-то из предков короля, – считалось, что в сокровищнице найдутся и не такие диковинки.

Они и нашлись, но, похоже, не в сокровищнице.

Алэр пошатнулся, встретился взглядом с королём и с громадным трудом заставил себя сохранять маску спокойствия. Нет, перед этим ублюдком выказывать страх он не станет.

А король тем временем продолжал:

–?С некоторых пор я не могу уделять ей столько внимания, сколько уделял раньше, и девочка страдает от одиночества. И вы, – Валентин поймал взгляд Алэра и снова улыбнулся, – замените ей меня… в некотором роде.

Повисла тишина, слушать которую у Алэра не было сил.

–?Ваше Величество… я… я не понимаю. Что… я должен делать?

Валентин медленно поднялся. Подошёл к Алэру вплотную и выдохнул в лицо:

–?Да всё, что она захочет. У девочки начались… фантазии… Говорят, у чародеев они всегда начинаются раньше. И после колдовства ей необходим любовник. Вот ты им и станешь.

Резко опустив голову, так, чтобы волосы упали на лицо, Алэр схватился дрожащими пальцами за край стола, чтобы не упасть.

–?Ну-ну, не надо падать в обморок, герцог, – насмешливо протянул король. – Я облекаю вас громадным доверием. Я отдаю вам лучшее, что у меня есть, вы понимаете? Ну вот, а чтобы у нас воцарилось полнейшее взаимопонимание, напомню вам, что мои гвардейцы сейчас гостят в вашем фамильном особняке. Говорят, юная Мадлен очень красива? Я ещё ни разу не встречал её в свете, какая жалость. Но ничего, если мне она не понравится, я отдам её охране – кому-то девочка уж точно придётся по вкусу.

И, послав содрогнувшемуся Алэру ещё одну ослепительную улыбку, вернулся к столу.

–?Ну что, герцог? Выполните мой приказ?

–?Я… приложу все возможные усилия, Ваше Величество, – с трудом совладав с голосом, ответил Алэр. Воротник сорочки вдруг сделался слишком тесен, и воздуха теперь отчаянно не хватало.

–?Да вы сядьте, герцог, – смилостивился король. – Ну же, вот, садитесь к огню, выпьем. Слышал, вы предпочитаете генуэзское? Я тоже. Возьмите бокал. Берите, я сказал! И давайте обсудим детали. Итак, мою воспитанницу зовут Элиза, ей одиннадцать. И да, если вы хоть пальцем её тронете, когда она того не пожелает, я сделаю с вашей сестрой то же самое, только в десять раз хуже. И если вы вдруг решите вспомнить о мести… лучше не вспоминайте. И упаси вас Девятеро сказать Элизе хоть слово о её… даре. Девочка не поймёт, а мне передадут очень быстро. Опять же для вашей сестры это будет иметь нежелательные последствия. С другой стороны, если вы Лизетте понравитесь, я найду Мадлен подходящего жениха и обеспечу более чем достойное приданое. Вы понимаете?

–?Да, Ваше Величество, – сосредоточившись на том, чтобы бокал в руке не дрожал, тихо ответил Алэр.

Валентин кивнул.

–?В средствах вы стеснены не будете, но о столице можете забыть. Моя воспитанница живёт… уединённо, далеко отсюда. Поэтому сейчас, если вопросов у вас нет, поезжайте домой, попрощайтесь с сестрой – завтра я отвезу вас и познакомлю с моей милой ласковой Элиз. Всё? Ну, тогда идите.

Уже в карете Алэр, точно очнувшись, рванул воротник сорочки – жемчужные пуговицы покатились во все стороны, но герцог не обратил внимания, кусая губы и слизывая кровь.

Прислуживать чудовищу, которое убило его семью? Видеть её каждый день, улыбаться и ублажать, в том числе и в постели?

Да уж… действительно, легко отделался!

* * *

Комната была полна кукол. Они смотрели на Алэра стеклянными глазами отовсюду: выстроившись на полу, выглядывая из-за ваз с цветами, сидя на полках и в креслах. Они пили чай из маленьких фарфоровых чашечек, они танцевали друг с другом и раскланивались на импровизированном балу, примеряли шляпки перед зеркалом и играли в золотой мячик. Застывшее неживое царство манекенов, одновременно прекрасное и пугающее.

Валентин, сноровисто переступая и огибая кукол, прошёл к круглой, украшенной изящной резьбой, увитой искусственным побегом плюща двери и легко толкнул.

Алэр машинально отпрянул, но ни рычания, ни крика из открывшейся взгляду маленькой спальни не раздалось.

Только тихое и очень радостное:

–?Принц!

Ворох розовых лент и золотых кружев бросился Валентину на шею.

–?Моё солнышко! – нежно пропел король, обнимая ворох. – Лизетта, я скучал по тебе, малышка… Тебе понравилась кукла, которую я прислал?

Ворох отнял голову от груди Валентина и превратился в тоненькую девочку-подростка, большеглазую и одетую в безвкусное пышное платье.

Алэр смотрел на неё и не мог поверить, что эта разряженная куколка, вешающаяся королю на шею и бормочущая, как ей грустно без своего принца, способна причинить кому-то вред.

Не мог, пока «принцесса» не повернулась к нему и Алэр не поймал её взгляд. Синие глаза были живыми, не мертвенно-чёрными, как у чудовища, ворвавшегося в гостиную Боттеров. Лицо не застыло в безжизненной маске, и кровь не пачкала чудесное розовое платье. Но где-то там – Алэр не мог точно сказать где… и что это, он тоже бы не сказал. Но нечто в девочке напоминало о чудовище – что-то в глубине её глаз, быть может? Или просто тени вокруг неё сгущались сильнее?

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело