Выбери любимый жанр

Ирьенин (СИ) - "Читающий" - Страница 106


Изменить размер шрифта:

106

   - Прошу прощения, уважаемые шиноби. - Страж явно был сделан из материала покрепче, чем готовые пустить лужу купцы. - Но Дасино-сама проводит срочное совещание гильдии. Прошу вас подождать буквально пятнадцать минут. Рейко-чан, - охранник повелительно хлопнул в ладони, обращаясь к стоящей неподалеку девушке, - приготовь нашим гостям прохладительного!

   - Увы, но наше дело не терпит отлагательств, - улыбнулся Гай, на мгновение ослабив контроль над своим 'Ки'. Охраннику, побелевшему и потерявшему дар речи этого хватило. - Ну вот, видите, как все просто, - хмыкнул Гай, хлопнув охранника по плечу и распахивая двери. Дернувшийся было охранник замер под ледяными взглядами Рока и Сакуры, после чего явно смирился с происходящим.

  В кабинете главы гильдии шло совещание. Похоже, хмыкнул я, окинув взглядом помещение, тут вся верхушка торгашей собралась.

   - Майто-сан? - Улыбнулся господин Дасино. - Прошу вас подождать буквально пять минут, мы уже заканчиваем.

   - Увы, Дасино-сан, - растянул губы в улыбке наставник, - но наше дело не терпит отлагательств. Все вон отсюда, немедля! - По собравшимся купцам хлестнула волна кровожадной ярости. Замершие было торговцы подхватились и, стремительно теряя лицо, хлынули из комнаты.

   - Что происходит? - Тщательно выговаривая слова произнес глава купцов Итазуры, на лбу и висках которого выступили мельчайшие капельки пота.

   - О, ничего особенного. - Гай сделал несколько шагов вперед. Повинуясь почти незаметным жестам сенсея, Сакура отошла к левой стене, Рок к правой, а я попросту зашел за спину к сидящему за столом торговцу.

   - Но, позвольте! - Дасино-сан сделал попытку подняться на ноги. Зря он так... Мне же отдан приказ, не допускающий двойного толкования. Наношу резкий пинок по лодыжке, и с силой давлю ему на плечи. Ага, вот так, дружок. Сиди и не чирикай.

   - И что же вам позволить, Дасино-сан? - Издевательски-вежливо полюбопытствовал сенсей. - Впрочем, для начала, я хотел бы прояснить вопрос с нашей премией.

   - Она уже ждет вас. - Поморщился от боли растирающий ушибленную лодыжку купец. Я хмыкнул. Морщиться он мне тут будет, тварь такая. Как будто я его сильно ударил.

   - Даже так? - Гай вскинул брови в притворном удивлении. - И откуда же у вас такие сведения, Дасино-сан? Кто вас проинформировал об участи, постигшей господина Кэзуо, хотел бы я знать?

  Не дождавшись ответа, сенсей тряхнул рукой, высвобождая из свитка давно остывшее тело главы городского совета. Впрочем, упасть на покрытый ковром пол он ему не дал, сразу подхватив труп за волосы. Мгновением спустя, в руке наставника появился короткий меч, который с хрустом перерубил шею трупа.

   - Молчите, господин Дасино? - С любопытством посмотрел на заказчика Гай, после чего водрузил перед ним на стол отрезанную голову господина Кэзуо так, чтобы мертвые глаза заказанного смотрели прямо на купца. - Тогда буду говорить я. Как там здоровье уважаемого Идзумо-самы?

   - Я... - купец судорожно дернул кадыком.

   - Да, да, именно вы. - Рассмеялся Гай. Вот только веселья в его смехе было еще меньше, чем в мертвой улыбке отрезанной головы. - Значит, уважаемый, вы решили втравить Конохагакуре в игры между Ивой и Кумо, да?

   - Ну, - криво усмехнулся Дасино, - вижу, вы оказались умнее, чем казались. Но это ничего не меняет. Вы убили, уж не знаю, как, куноичи Облака. Очень, позволю себе заметить, ценную куноичи. И для вас будет лучше, если вы просто возьмете деньги, и уедите в свою Коноху.

   - Повторяете доводы вашего друга из страны Камней, да, господин Дасино? - Гай хмыкнул. - Вы об одном забыли. Такие доводы приемлемы для шиноби великой деревни, но никак не для жалкого купчика из никчемного провинциального городишки. Сидеть! - Рявкнул настаник. Ну, и зачем так орать? Я же начеку, и свой тычок в болевую точку господин Дасино получил сразу же. - Итак, с вашего позволения, я продолжу. Возникшее недоразумение с Кумогакуре мы решим, и это, собственно, вовсе не ваше дело. Мы вас даже убивать не станем, - хмыкнул Гай, - Облако, уж поверьте, это сделает самостоятельно. И ваша смерть будет совсем не легкой.

   - Ива защитит своего друга, - прошипел скорчившийся от боли купец.

   - Друга? - Гай иронически вскинул бровь. - Даже так? Позволю себе напомнить, дружок. Ивагакуре далеко. Очень далеко. Да и Кумогакуре не сказать, что бы близко.

   - Вы намекаете, что Коноха ближе всего? - Произнес взявший себя в руки Дасино-сан.

   - Умничка, - ухмыльнулся Гай, - а теперь подумайте еще.

   - Что, Конохагакуре возьмется меня прикрывать, да? - Процедил купец.

   - Не даром, - пожал плечами Гай, - совсем не даром. Но вот за ту чакропроводящую сталь, на которую вы сумели наложить лапу - очень может быть. Думайте.

   - Меня убьют. - Безнадежно произнес Дасино. - Что тут думать-то? Или Ива, или Кумо. Кто-то из них все равно дотянется.

   - С нашим предложением у вас шансов больше. - Пожал плечами Гай. - Того металла, который вы контролируете, будет более чем достаточно, что бы вы получили адекватную защиту. Кроме того, - Гай пристально посмотрел в глаза купцу, - сейчас в Итазуре вакантна должность главы городского совета. Я не думаю, что Хокаге-сама станет возражать против того, что бы этот пост занял истинный друг деревни Скрытого Листа.

   - Даже так... - Потер виски Дасино. - Мне нужно подумать.

   - Думайте. - Гай-сенсей демонстративно щелкнул крышкой часов. - У вас есть ровно одна минута. После этого мы просто покинем ваш кабинет и отправимся домой, предварительно написав ровно одно письмо.

   - Я согласен. - Зло процедил купец. - Сожри вашу душу Синигами, но я согласен. А теперь, убирайтесь!

   - Не так быстро, уважаемый, - Гай растянул губы в ледяной улыбке. - Для начала, вы напишите все, что касается вашего сговора с Ивагакуре, а также планов использовать команду Листа для решения проблем с Облаком. Пишите, уважаемый, и пишите подробно.

   Купец затравленно улыбнулся, и достал лист чистой бумаги. Все, шах и мат, теперь он никуда не денется. С такой бумагой в руках Кумогакуре не просто его убьет, нет... За попытку стравить две великих деревни в ненужной им войне умирать он будет долго и страшно. Судя по обильно выступившему поту, Дасино это понимал. Получив полностью удовлетворившие его записи, Гай покровительственно улыбнулся и попрощался с заказчиком. Нас ждала долгая дорога домой в компании с весело позвякивающим золотыми монетами мешочком с премией. Собственно, гостеприимную Итазуру мы покинули буквально сразу после разговора с господином Дасино. Свежезавербованный агент был столь любезен, что написал нам записку в порт, на один из принадлежащих гильдии кораблей. Небольшая каботажная шхуна вышла в море, стоило только Гаю предъявить ее капитану бумагу. Комфорт был практически нулевым, зато скорость, по местным меркам, была вполне на уровне. Впрочем, что-то вроде кают на кораблике имелось. В трюме были предусмотрены небольшие клетушки, в которых были подвешены койки, сильно смахивающие на самые обыкновенные гамаки.

   Стоило нам выйти в море, как погода начала портиться. Зыбь, ветер и сильный дождь. Этот самый дождь и загнал нас в наши импровизированные каюты. Улегшись в гамак, я мрачно уставился в потолок. В смутном свете застекленного фонаря, в котором мерцал неяркий огонек жировой плошки, читать было решительно невозможно. Однако, задремать мне тоже не удалось.

   - Акира, - произнес зашедший в мою каморку наставник, - нам нужно поговорить.

   - Слушаю вас, наставник. - Ответил я, усаживаясь в покачивающемся гамаке, по-турецки подогнув под себя ноги.

   - Я правильно тебя понял, - прищурился Гай-сенсей, сложив печати полога тишины, - что ты завершил свои исследования?

106
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ирьенин (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело