Моника (ЛП) - Адамс Браво Каридад - Страница 65
- Предыдущая
- 65/67
- Следующая
- Вот она. Я принесла вам также мою новую блузку, но если в ней сильно потеть, то можно ее испортить.
- Я куплю тебе сотню блузок, дура! Помоги мне одеться! Застегни меня. Дай мне платок, пока я изменю прическу.
- Хорошо… А человек на улице ходит туда-сюда… И какой хороший парень, хороший парень. Лучше, чем сеньор Ренато…
- Что за идиотизм ты несешь?
- Ничего. Вы не хотите слушать… Я говорю, что человек ходит туда-сюда, вверх-вниз, гуляет и гуляет, и так много времени ждет на улице. Нужно было видеть, как обрадовались его глаза, когда он увидел, как я высунулась… и, подойдя ко мне, сказал: «Я видел вас с ней. Конечно же, вы доверенная служанка…» Даже в этой одежде он узнал меня, хозяйка, что я ваша доверенная служанка. Мужчина более, чем сообразительный…
- О ком ты сейчас говоришь?
- А о ком же еще? О том, кто ходит туда-сюда, вверх-вниз, по улице, из угла в угол, и смотрит сюда. Он ест глазами дверь и окно… И наконец он сказал мне: «Если бы вы были так добры сообщить вашей хозяйке, то я был бы самым счастливым из всех смертных, чтобы поговорить с ней наедине…»
- Но… но, откуда ты это взяла?
- Так мне сказал он. Внезапно, почти внезапно, но я его не узнала, потому что он был одет не в униформу, а в обычную одежду. Но тем не менее, он такой обходительный… По-моему, его зовут лейтенант Боттон…
- Лейтенант Бриттон? – исправила и спросила Айме. – Ты его видела?
- А о чем я говорю? Если вы выглянете из окна, то увидите его отсюда сверху. Не знаю, с какого времени от вьется вокруг этого дома, с влюбленными глазами… Нужно видеть, какой он изящный… Даже шляпу снял передо мной…
- Лейтенант Бриттон ходит вокруг моего дома? Тогда он знает, кто я такая, потому что пришел сюда.
- Уверена, что знает… Вы не будете с ним говорить, сеньора? Он ждет, что я скажу вам кое-что… Для этого он дал мне двадцать франков…
- И ты взяла? Я должна тебя пнуть! Этот лейтенантик нахален! Посмотрите-ка… подкупил тебя…
- Хорошо, не горячитесь. Я скажу ему, что вы ушли…
- Подожди-ка… Дай мне подумать… Лейтенант Бриттон… Лейтенант Бриттон…
- Если погулять кругами и зайти в скотный двор, то можно там поговорить, где есть кусты манго, то вас никто не увидит, - уверила Ана с воодушевлением. – Вы поговорите с ним, сеньора?
- Нет, нет и нет! Подожди-ка…! Мне кое-что пришло в голову… Одна мысль… Да, Ана… Выйди через дверь скотного двора, сделай так. Пусть он ждет меня на том месте, где нас как раз никто не увидит, а ты помоги мне сменить одежду…
- Снова?
- Потому что он знает, что я сеньора Д`Отремон, я ведь не предстану в одежде служанки, наоборот, нужно все сделать наоборот. Лейтенант Бриттон, а? думаю, что настало время… Этот человек мне нужен… Дай мне белую одежду… Нет… красную, из шелка. Вытащи его перед тем, как пойдешь. Я хочу выглядеть очень красивой, хочу понравиться ему еще больше, чем сейчас. Иди… иди…! Ай, Ренато, скоро ты мне заплатишь!
- Как? Отсюда?
- Конечно. Он думал, что может войти через большую дверь? С этой стороны не будет слышно… Будет тихо, чтобы никто не услышал на кухне или в парке, чтобы не поползли сплетни. Очень тихо и быстро. Пошли… Пошли…
Скорее удивленный, чем обрадованный, с беспокойством смотрел по сторонам солдат-новобранец, простодушный в своей смелости в двадцать лет. Английский офицер пересекал калитку сада позади Аны, уходя вглубь быстрым и тихим шагом через огромный двор, который со всеми достоинствами сада переходил в пустынную улочку дряхлого особняка Д`Отремон в Сен-Пьере…
- Подождите сеньору. Спокойно, а? С большим спокойствием… Посмотрите, там есть скамейка. Лучше, если вы присядете…
- Вы уверены, что она придет?
- Ну конечно. Для чего бы она приказала мне отвести вас через эту дверь? Сеньора очень скучает с сеньором Ренато… Вы убедитесь в этом сами…
Чарльз Бриттон замолчал, с каждым мгновением все больше смущаясь. Та женщина с хитрыми глазами и дурацкой улыбкой заставила его начинать сомневаться уже сама по себе как смотрела и слушала. На миг ему показалось, что она насмехается над ним… Затем, уже не в силах следовать совету присесть, он встал на ноги, сдерживая нетерпение…
- Добрый вечер, сеньор офицер, - поприветствовала Айме с кокетливой иронией. – Уверена, что не слишком заставила вас ждать…
- Всю жизнь можно ждать, при условии, что вы придете. – Чарльз Бриттон остановился, ослепленный сверкающей красотой Айме де Мольнар. Шелковое платье малинового цвета, так чудесно подчеркивавшее прекрасные формы, придавало лицу яркий жизненный цвет. Темные глаза сверкали одновременно своевольно, насмешливо и смело, и изящный двойной ряд белоснежных зубов сверкал, как жемчужное ожерелье, обрамленное кораллами чувственных и лакомых губ…
- Начну с того, что верну вам ваше вознаграждение от имени Аны. Вот ваши двадцать франков… Насколько я поняла, у вас есть нечто важное, что вы хотите мне сказать, но не нужно платить за то, что вы хотите сообщить.
- Я не пытался платить. Лишь пытался отнестись хорошо к девушке, - извинился офицер, чувствуя смущение.
- Бедная Ана набитая дурочка. Вы не заметили? Ее недостаток мозга застает врасплох меня каждый раз в ситуациях действительно плачевных. Но она достаточно верна и зависима от меня, чтобы не пожалеть ее.
- Понимаю, - разочарованно согласился офицер. – Вы пытаетесь сказать, что если вы здесь, если встречаете меня, как я не осмеливался даже и мечтать, то только из-за ошибки служанки…
- Более или менее… Но не делайте такое лицо, не печальтесь. Вы не виноваты в том, что она не смогла мне объяснить…
- Вы ждали другого, правда?
- Признаюсь вам, что да. Но не мучайтесь больше… Я объясню вам, что вы приняли меня не за ту…
- Я не смог спокойно отнестись к самой красивой женщине, которую я видел когда-либо…
- Вы преувеличиваете или вы такой обходительный, сеньор Бриттон? Но что мы будем обсуждать? Раз уж я здесь, если у вас в самом деле есть что сказать мне, что-то интересное и важное…
- Боюсь, что мне нечего сказать, сеньора. Предпочитаю говорить совершенно искренне. Я позвал вашу служанку, самую расторопную из всех остальных, способную помочь, никому не помешав, исполнить желание увидеть вас на мгновение и попрощаться с вами до того, как отплыть… Миссия с судом окончена, и я должен вернуться на Доминику на фрегате, стоящем в порту, который отправится с первыми лучами рассвета.
- Вы уезжаете так скоро? Как жаль!
- Вам кажется, что это слишком скоро? Вам и вправду жаль?
- Честно говоря не могу этого отрицать. Вы показались мне необычайно симпатичным, и меня очень обрадовало, что случайность позволяет мне спросить у вас. Как могло произойти, что записка, которую я доверила вам передать в руки Хуана, попала во власть другого человека? К сожалению, в руки человека, который имеет большое желание навредить мне…
- Что? Это возможно? Тогда…? Но как же такое могло произойти…? Даю вам честно слово, клянусь, что передал ее лично в руки Хуана.
- Да. Я видела записку в его руках. Но чтобы вы понимали, что я не лгу, вот она. Вы узнаете ее?
- О, да! Это невероятно! Я на самом деле расстроен, сеньора. Вы сказали, что эта записка может навредить вам?
- О, нет! Я сказала, что она могла бы навредить мне, а прочитав ее, человек мог ее плохо истолковать…
- Не думаю, что кто-то мог истолковать ее каким-либо образом. Хуан Дьявол – самый везучий человек, которого мне посчастливилось узнать, потому вы его любите… Я помню ваши слова: «Скажите, что эта записка послана женщиной, которая отдаст жизнь, чтобы спасти Хуана Дьявола…»
- Жизнь можно отдать также из-за благодарности, долга или жалости. Если вы знаете. Когда женщина чувствует себя одинокой, грустной, беспомощной… Когда человек, который является твоим мужем, поворачивается к тебе спиной; когда она чувствует себя самозванкой, чужой в своем собственном доме… Но не будем говорить обо мне, поговорим о вас… Вы захотели меня увидеть, чтобы попрощаться, ничего более?
- Предыдущая
- 65/67
- Следующая