Выбери любимый жанр

Змея - Спиллейн Микки - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Я всегда считала, что женщины должны быть приятны для глаз, как картины.

— Жаль, что у меня не хватит денег приобрести такую картину.

— Они не всегда стоят денег. Некоторые можно получить в подарок.

— Благодарю, — проворчал я, но потом улыбнулся. — Однако, чтобы вас заполучить, требуется быть видной политической фигурой.

— Это не помешает, — сказала она, распахнув дверь. — Проходите, мистер Торренс находится в своем кабинете.

Когда я вошел в комнату, Сим отложил какие-то бумаги в сторону, встал и пожал мне руку.

— Рад видеть вас, Майк. Что я могу для вас сделать?

— У вас потрясающая секретарша, — заметил я.

— Что? — Он нахмурился и, помолчав несколько секунд, сказал:

— Ах вот оно что... Да, конечно.

— Я встретился с парой людей, когда-то грозивших вас убить, мистер Торренс.

— Да?

— Вы сказали, что знаете по крайней мере десяток таких парней. Арнольд Гудвин был среди них?

— Сексуальный маньяк?

— Да, помимо всего прочего.

— Да, он тоже мне угрожал. Но он был так молод, что я не придавал его угрозам никакого значения. Почему вы спросили об этом?

— Потому что он условно освобожден, но уже два месяца не является отмечаться в полицию.

— Он был с небольшим сдвигом. Вы имеете в виду... Я пожал плечами:

— Эти типы способны на все, лишь бы отомстить объекту своей ненависти. Мне о Гудвине пока еще ничего не известно, но я им займусь.

— По-моему, лучше сообщить в полицию.

— Там уже знают. Трудность только в одном: до того как его схватят, он может натворить кучу дел. Он может застрелить вас и Сью. Я советую вам обзавестись вооруженным охранником.

— Мистер Хаммер... мы живем в год выборов. Если эта история разнесется повсюду, вы понимаете, что это для меня означает?

— Придется вам выбрать из двух зол меньшее.

— Что ж, возможно, будет разумно иметь кого-то в доме. Думаю, Джеральдина сможет это устроить.

— Значит, мне этим не заниматься?

— Нет, благодарю вас, мы сами сделаем.

— Отлично. Кстати, я встречался с Сонни Мотли.

— Сонни Мотли? — Он снял очки. — Но ведь он получил пожизненное.

— Можно заработать амнистию после тридцати лет хорошего поведения. Он на свободе. Вы его еще помните?

— Конечно! Именно этот процесс принес мне известность. Вы не думаете, надеюсь...

— Этот старик всецело занят своей мастерской. Нет, "не думаю, чтобы с этой стороны вам что-нибудь грозило. Тридцать лет за решеткой сделали свое дело. К тому же ему сейчас за семьдесят. Он достаточно надышался тюремным воздухом. Но сам процесс был очень интересный. Ведь Блэки Конли так и пропал с этими деньгами?

— Майк, мы тогда сделали все от нас зависящее, предусмотрели все возможности. Обшарили все уголки, уведомили федеральные власти и Интерпол, но ни Конли, ни денег не нашли.

— Как вы думаете, что произошло? — спросил я. Торренс устало потер глаза.

— Он мог удрать из Штатов, купить себе новый паспорт и вести себя осторожно, чтобы не привлечь ничьего внимания. Деньги он мог тратить понемногу. Так обычно поступают в подобных случаях. Ограбление было хорошо подготовлено. Конли или заранее планировал удрать с деньгами, или просто скрылся, когда началась стрельба, — мы так и не узнали этого, но так или иначе, он исчез.

— А машина?

— Он мог сбросить ее в реку.

— Сонни, кажется, считает, что его кто-то ликвидировал.

Торренс покачал головой и задумался:

— Сомнительно. Ведь номера банкнотов зарегистрированы. Нет, по-моему, Конли удрал. Теперь он, возможно, уже мертв. Если мне не изменяет память, он был на восемь лет старше Сонни. Значит, теперь ему должно быть около восьмидесяти. — Он пристально посмотрел на меня. — Странно, что вы вспомнили об этой истории.

— Меня интересует прошлое. По-моему, оттуда вернулось что-то опасное и подозрительное. Он кивнул:

— Возможно, вы правы. Скажите, могу я вам чем-нибудь помочь?

— Можете. Еще и еще раз вспоминайте прошлое. Старайтесь припомнить все мелочи — какими бы незначительными они вам ни казались. И подумайте также о том, кто мог вас настолько ненавидеть, чтобы убить Сью или вас.

— Я подумаю, мистер Хаммер.

— Есть еще кое-что.

— Да?

— Ваша бывшая жена. Насколько хорошо вы ее знали? Что вам было известно о ней?

Торренс отвел взгляд. Некоторое время он смотрел на руки, потом опять взглянул на меня.

— Насколько я понимаю, вы навели о ней справки?

— Да.

— Ну, что же вам сказать... Когда я женился на Салли, мне было известно ее прошлое. В порядке объяснения я могу вам только сказать, что я любил ее. Если бы я хотел придумать причину для оправдания, то напомнил бы пословицу: о вкусах не спорят. Когда мы познакомились, она была в трудном положении. Мимолетное деловое знакомство перешло в дружбу, а дружба переросла в любовь. Однако, к несчастью, она стала алкоголичкой и потом умерла. Почему вы спрашиваете меня об этом?

— Я думаю о возможности шантажа.

— Вряд ли. Все это было известно, но меня никто никогда не шантажировал.

— Может быть, просто не пытались.

— Что вы хотите этим сказать?

— Не знаю, — ответил я. — Просто новые стороны в деле. Их тоже нужно иметь в виду. — Я встал и взял шляпу. — Ладно, пока это все. Если мне что-то понадобится, я уведомлю вас.

— Всегда к вашим услугам.

Джеральдина Кинг сидела в маленьком кабинете на первом этаже. За пишущей машинкой и в очках она выглядела идеальной секретаршей. Когда я вошел в комнату, она быстро натянула на колени слишком высоко поднятую юбку.

Я присвистнул:

— Черт возьми!

Сняв очки, она положила их на стол.

— Они мне не идут, не правда ли?

— Скажите мне одно: как может Торренс вообще работать, когда вы находитесь поблизости от него? Хихикнув, Джеральдина пожала плечами:

— Очень спокойно. Я для него не больше чем машина, присланная партией ему в помощь. Я могу танцевать по дому раздевшись, и он этого не заметит.

— Хотите пари?

— Нет, правда. Мистер Торренс занят только своей работой. Политика — это вся его жизнь, больше для него ничего не существует. Он уже так давно находится на общественной службе, что ни о чем другом и не думает. Так что если он обедает с женщиной или появляется с ней в обществе, то только из политических соображений.

20
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Спиллейн Микки - Змея Змея
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело