Выбери любимый жанр

Я сам вершу свой суд - Спиллейн Микки - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Прекрасная работа, — пробурчал я. Пат с интересом смотрел через мое плечо.

— Я знаю, кто это, — сказал он, — но не понимаю, в чем дело.

— Халл не студент, — произнес я голосом, дрожащим от ярости. — Я начал это понимать, когда увидел его фотографию перед щитом, на котором была вырезка из газеты, рассказывающая о гибели “Морокастеля”, но не стал об этом задумываться. Эта сволочь была поставщиком. Он и Джордж работали на организацию, занимающуюся проституцией. Халл поставлял в дома молодых и красивых девушек...

Пат внимательно посмотрел на лицо Кингса и показал на другие следы, полуприкрытые волосами.

— Халл был одним из тех, у которых вид вечно молодых людей, — продолжал я. — И время от времени он делал незначительные пластические операции. Вспомни фотографии, что мы нашли в университетских книгах. Именно там он находил девушек. Бедные родители посылали в колледж своих дочерей, а он соблазнял их, потом компрометировал и исчезал, оставляя одних. Он все делал, чтобы они оказывались в очень трудном, практически безвыходном положении. Бог знает, сколько девушек стали его жертвами. Держу пари, что в каждом колледже он проводил не больше одного семестра.

— Очень хитро, — прокомментировал Пат.

— Слишком, — ответил я. — Я думал, что Халл убил Джека, но теперь я так не думаю. Я знаю, что он его не убивал. Джек раскрыл его и Халл знал об этом. Несомненно, Халл видел у него университетские издания. Джек хотел сделать сегодня облаву и именно сегодня, чтобы захватить Халла на месте преступления вместе с его жертвой. Если бы я все понял правильно. Эйлин бы не умерла.

Перочинным ножом Пат выковырял из стены пулю. Ту, которой была убита Эйлин, подобрал с пола полицейский.

Внимательно осмотрев пули, Пат сказал:

— Сорок пятый. Обе, Майк.

— Убийца хотел быть уверенным, — констатировал я с холодным бешенством. — Он наверняка убил и Джека. Незачем сравнивать эти пули, Пат. Они, безусловно, выпущены из одного и того же пистолета... Сволочь! Я и правда убью его с огромным удовольствием. Пат.

— Не нужно, не нужно, — предупредил осторожно Пат. Я скривился. Полицейские выносили трупы. Мы спустились на нижний этаж, где полицейские проверяли документы, записывали имена и адреса клиентов. Девушек уже отправили в участок на полицейском автобусе.

— Никто не ушел, капитан, — сказал Пату один из полицейских.

— О'кей, — ответил Пат, — обыщите дворик и соседние дома. Внимательно проверьте каждый дом и останавливайте всякого, кто покажется вам подозрительным. Когда я говорю “всякого”, я имею в виду именно то, что сказал. Ясно?

— Да, капитан.

Полицейский козырнул и ушел.

— Ты узнаешь хозяйку? — спросил меня Пат.

— Конечно, — ответил я. — А почему ты спрашиваешь?

— У меня в кабинете есть фотографии людей, подозреваемых в содержании домов терпимости. Я хотел бы, чтобы ты на них взглянул. Эту хозяйку, как говорят девушки, звали Джу. Никто из приглашенных ее не знал. Большую часть вечера двери открывала одна из девушек. Миссис Джу этого не делала. Она поднималась, если только звучал условный сигнал.

— А Калек? — спросил я.

— В этот момент, — улыбнулся Пат, — этим занимается громадное количество людей. Ты мог бы сделать это лучше?

Я не ответил.

Прежде чем броситься на поиски Джорджа Калека самому, мне необходимо сделать еще многое.

— Возможно, он и виновен, но его одного было мало. Мне нужны были поставщики, содержатели. Их арест — моя еда, убийца Джека — десерт. И хотел бы знать, как Джек раскрыл Кингса. Сейчас я этого не знал. У Джека были связи. Может быть, он уже встречал Халла? Может быть, он знал характер занятий Калека и подозревал остальное? Может быть, история Эйлин поставила точку? Халл действовал достаточно долго и после него, несомненно, остались следы. Джек знал, где искать Джона Гамсуна, и он его нашел, как нашли мы сами, в старых университетских сборниках. Халл убил Джека, а другой человек мог воспользоваться тем же пистолетом. Это оружие опасно не только для жертв, но и для убийц. Это не игрушка, которой можно пользоваться, как, например, велосипедом... Но Халл не убивал Джека. Он, должно быть, видел книги и рассказал об этом кому-то другому. И тот, другой, убил. Или это просто совпадение и между убийцей и Халлом нет никакой связи. В таком случае Джек был убит по другой причине. Убийца унес четыре книги, чтобы запутать следствие и не быть случайно обнаруженным по связям Халла. Что же мне теперь делать?

Сейчас я на нулевой точке и оставаться на этой исходной точке дальше нельзя, ожидая, когда новое преступление даст толчок или какой-то другой след для дальнейшего расследования. Нужно идти вперед. Некоторые детали уже начали проясняться. Немногие, разумеется, но вполне достаточные, чтобы обнаружить за всем этим хламом один-единственный, главный мотив. Разумеется, я еще не понимал всего, но в конце концов, я пойму главное. В настоящий момент основным были не поиски убийцы, а поиски мотива.

Я сказал Пату, что пойду спать, и он выдал мне пропуск для прохода через полицейский кордон.

Я доехал до дома Джека на такси, так как оставил там свою машину. Через двадцать минут я уже курил сигарету в своей кровати, размышляя о последних событиях. Не придя ни к каким выводам, я погасил сигарету и заснул.

На следующее утро первым, кому я нанес визит, был Джордж Калек. Как я и ожидал. Пат опередил меня. Я спросил у стоящего на страже полицейского, нет ли для меня записки, и он передал мне запечатанный конверт.

"Майк, — писал Пат. — Здесь ничего нет. Калек сбежал, не взяв с собой даже чемодана. Пат”.

Я разорвал записку и бросил клочки в корзинку для мусораДень обещал быть солнечным и теплым. Целая армия ребятишек играла на тротуаре. Я остановил машину около телефонной кабины и позвонил в контору Шарлотты. Ее не было, но секретарша сообщила, что я могу найти ее в Центральном парке на перекрестке Шестой авеню и 68-й улицы.

Я поехал в парк и был вынужден сделать большой крюк, пока добрался до Шестой авеню. Поставив машину на улице, я пешком пошел дальше. Шарлотты не было ни на одной из скамеечек. Я перелез через ограду и по газону вышел на аллею-Тысячи людей прогуливались по парку в разных направлениях. Няни с колясками медленно гуляли по солнышку. Я съел пакет жареного арахиса, когда заметил Шарлотту. Перед ней тоже была детская коляска. Она энергично махала мне рукой. Я тоже поднял руку и бросился к ней со всех ног.

— Здравствуйте, — сказал я.

На ней был серый, прекрасно сшитый костюм. Золотые волосы струились по плечам.

— Здравствуйте, Майк. Я ожидала вас. Она протянула мне руку. Не отпуская ее ладони, я взял ее под руку и стал рядом с ней за коляской.

— Наверное, мы похожи на молодоженов, — воскликнула она.

— Не совсем уж молодоженов, — уточнил я, показывая взглядом на коляску. Она покраснела и прижалась ко мне.

— Почему вы сегодня не работаете? — спросил я.

— В такой день, как сегодня?! У меня первый посетитель в два часа и одна моя подруга попросила погулять с ее ребенком, пока она сделает покупки.

— Вы любите детей?

— Обожаю! У меня будет их по меньшей мере с полдюжины. Я свистнул.

— Ну, — осторожно запротестовал я. — Я не так много зарабатываю, чтобы прокормить столько.

— Ну и что? Я зарабатываю достаточно. Ваши слова следует понимать как предложение, мистер Хаммер?

— Почти, — отступил я. — До сих пор мне удавалось не попадаться в ловушку, каждый раз, как я вас вижу, мне кажется, я готов изменить свои взгляды Разговор становился опасным и я быстро вернулся к делу, которое меня занимало.

— Кстати, Шарлотта, вы видели сегодня газеты?

— Нет, а что?

— Халл Кинге мертв.

Она удивленно повернулась ко мне. На ее лбу появились морщины.

— Не может быть, — прошептала она. Я вытащил из кармана газету и протянул ей. Она быстро пробежала заголовки.

— О, Майк, это ужасно. Как это случилось?

— Присядем, — сказал я, показывая на пустую скамейку. Шарлотта взглянула на часы и отрицательно покачала головой.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело