Выбери любимый жанр

Коп ушел - Спиллейн Микки - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— Как они его нашли?

— Этот урод привел к себе в номер даму, а она тут же сообщила в полицию. Они не хотели его упустить, но боялись спугнуть. Все прибыли в штатском, без огней и сирен но... народу полно.

— Кому из наших ты поручил взять Шатси?

— Марти и его двоюродному брату Маку, — улыбнулся Кейс. — Они живут в соседнем доме уже четыре года.

Шелби кивнул, ожидая продолжения.

— Я велел им взять его, — произнес Кейс.

— Хорошо.

— Никто из них не привлекался, оба работают. Копы бы их не потревожили.

— А ты велел им отвезти его в Бруклин?

— Они должны его взять.

— Это неважно.

— Ты же понимаешь, Марк, что этот садист не будет ждать, пока его возьмут. И если его возьмут копы...

— Тебе известны наши шансы.

— Черт побери, ну что может знать Шатси?!

Шелби помрачнел и качнул головой.

— Подумай, Кейс. Что-то они знают всегда. Бердун был достаточно близок к верхушке, поэтому кое-что могли пронюхать и эти молокососы. Предположим, он знал что-то о Фрэнке. Предположим, он запланировал это убийство и забрал некоторые бумаги Фрэнка.

— Марк, француз не вел записей.

Шелби прищурился и пристально взглянул на Кейса.

— В этом нельзя быть уверенным.

— Положим, ты прав.

— Докладывай дальше. Ты собираешься в деловую часть города?

— Да. По-моему, назревают какие-то события. Закопошился Джил Берк, а Ледерер от него сходит с ума. Он добился и получил несколько человек в свое распоряжение, и прокуратура не может остановить его.

— Для чего?

— Он не сказал, поэтому Ледерер и бесится. Этот тип предпримет все возможное, чтобы утопить Берка, несмотря на то, что сам вывел его в главенствующую роль.

Шелби крепко сжал стакан и грязно выругался.

Берк — единственный человек, которого он по-настоящему боялся. Этому копу все нипочем. Берку дали что-то действительно стоящее, а он все равно продолжает копаться в старье. В общем-то, Марку тревожиться нечего. Он полностью замел следы, а ушедшие годы завершили работу.

— Начхать на Берка! — заявил он.

— Не стоит его недооценивать.

Шелби понял, что Кейс скажет больше, и ждал.

— Помнишь копа по фамилии Корриган?

— Да.

— Берк разговаривал с ним, а после заглянул в ломбард.

— Он и раньше там был, помнишь? Что он может разнюхать спустя столько времени? Ты думаешь, ему расскажут что-нибудь стоящее? Сомневаюсь.

— Берк способен нажать на кого угодно. Он никогда не отличался особой деликатностью.

— Ты полагаешь, что он устроит нам неприятности?

— Вспомни, что он сделал с Бенни и Клафако восемь лет назад. Он сохранил штату массу денег, а они не смогли доказать, что он сбросил их с крыши.

Шелби отставил стакан и в задумчивости потер лоб.

— Знаешь, может, ты и прав. Этот парень — наша болячка. Пожалуй, нам стоит убрать его.

— Конечно... Пусть Берк воспримет это, как должное.

— Не обязательно. Он достаточно нахватался, чтобы это выглядело чисто. На этот раз его стоит шлепнуть.

— Не нужно рисковать, Марк.

— Когда я решил отдать приказ, не стоит меня отговаривать.

— Ладно, — расстроился Кейс, — сейчас командуешь ты, но вряд ли это понравится Папе Менесу.

— Папа слишком занят своими делами, чтобы беспокоиться о такой мелочи.

Неуверенный голос заставил его почувствовать себя неуютно, и он заерзал на стуле. На счету Кейса было несколько трупов, и это отнюдь не придавало ему уверенности — это было уже давно, когда он был совсем молодым. Теперь его не привлекали к таким делам. Его связь и участие в организации были столь законспирированы, что никто не мог и предположить о сотрудничестве двух сил.

Он пожал плечами и предложил:

— Лучше я позвоню Марти, как он там с Шатси и полицейскими. Ты приедешь в Бруклин, когда мы возьмем его?

— Нет, если его придется допрашивать, Ричард, — улыбнулся Марка и увидел ужас на лице Кейса, понявшего, что ему предстоит.

— Это твоя работа, — заявил Кейс. — Я ведь сейчас только мальчик на побегушках.

— Малютка Ричард, ты всегда был примерным мальчиком, — поддразнил его Шелби.

Он подождал ухода Кейса, взял телефон и набрал номер в Майами. С минуту слушал, зловеще улыбаясь, затем резко произнес: «О'кей!» и повесил трубку.

Папе Менесу приходится тяжело, не то, что раньше. Сказываются годы, а он не замечает этого. Юнцы должны подорвать его пьедестал и, если он не падет сам, правление, не понимая того, поможет его свалить. Оно не прощает малейших неудач даже своим членам. Поэтому правление тоже внесет свой вклад, а когда он, Первый Гладиатор, достигнет вершины, никто не выступит против него. По крайней мере, никто из командующих отрядами солдат. Сила и власть будут у него в кулаке, а остальное — мелочи.

На квартире у Хельги, замурованные в воск простой свечи, были цифры, факты и подробности, которые крайне упростят его задачу. Цифры дадут ему доступ к швейцарским вкладам, факты и подробности предоставят возможность воздействовать на все области истеблишмента, где появится необходимость действовать или подкупить кого-нибудь. Дополнительная информация, переданная нужным властям, уничтожит любую оппозицию, которая решится выступить против него.

Оставался еще один вопрос, который требовал первоочередного решения. И его нельзя доверить никому, кроме себя. На этот раз не будет промахов, не будет необходимости поднимать общественную бурю, чтобы вывести Берка из игры. На сей раз он навечно загонит Берка на место, в шестифутовую яму в земле.

Пока Марк Шелби с удовольствием размышлял над этим, в Майами прибыл с Запада еще один грузовик. Полдороги у водителя были неприятности с двигателем, но из-за необычности груза он не мог доверить ремонт посторонним и был вынужден устранять неполадки сам. Он вовсе не был плохим механиком, но дело было в том, что у него не хватало нужных инструментов и приходилось черт знает чем обходиться. Он не знал, как установлен взрыватель, и совсем не хотел случайно включить его. Чертова машина еле двигалась, когда он прибыл на место, где должен был оставить ее... Водитель вылез из машины, вернулся на два квартала, вышел на шоссе и зашел в телефонную будку. Он позвонил, куда приказал Бердун, затем набрал номер таксомоторной компании. Через полчаса он уже сидел в междугороднем автобусе, мчавшемся на север, и просматривал газеты, к которым не прикасался четыре дня.

Прочитанное потрясло его. Бердун мертв, и водитель не знал, кто теперь будет его боссом.

Сукин сын! Он должен был мчаться быстрее, чем когда-либо. Когда грузовик грохнет...

Глава 13

Дождь вроде бы кончился, но подул свежий ветер, перемешивая в ночном небе темные клубящиеся тучи. Резкие вспышки молний вспарывали темноту, и Элен Скенлон видела их отражение в глазах Берка. Последний час он витал где-то так далеко, что совсем не замечал ее.

«Точно как отец», — подумала она.

Когда Билл Лонг оторвался от телефона, на котором висел минут пятьдесят, он выдвинул стул, устало плюхнулся на него и протянул Берку листок бумаги. На листке значилось единственное имя и больше ничего.

— Знаешь его? — осведомился Лонг.

— Да, знаю, бывший уполномоченный шериф. Ушел в полную отставку после ранения. А что?

— В него стреляли еще раз и теперь он ушел навеки. Похоже, кто-то пытался схватить его, но не ожидал отпора. Он уложил двух нападавших и, вероятно, ранил третьего, которому удалось уйти. — Лонг замолчал, несколько секунд всматривался в Джила, потом добавил: — В кармане у него была твоя карточка.

Берк не выразил никаких эмоций.

— Я был начальником охраны. Парень обратился ко мне насчет работы. Я дал ему карточку и объяснил, куда идти.

— Джил...

— Что?

— Дерьмо, и больше ничего, вот что! Зачем его ухлопали? Ты можешь это объяснить?

Берк с серьезным видом посмотрел на друга.

— Наверное, нет.

— Нашли его жилье. В шкафу у него оказались три необычных «автоматика», заряженные и упакованные, словно предназначенные для отправки.

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Спиллейн Микки - Коп ушел Коп ушел
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело