Выбери любимый жанр

Целуй меня страстно - Спиллейн Микки - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

Глава 7

Лили уже встала, когда зазвонил телефон. Я почувствовал запах свежего кофе и услышал стук тарелок.

— Завтрак готов! — объявила она.

Я поблагодарил ее и взял трубку. Голос звучал глухо и нежно — такой запоминается раз и навсегда. Более приятное пробуждение трудно было себе представить.

— Привет, Вельда! Как дела? — радостно осведомился я.

— У меня есть кое-что, но я не хотела бы говорить об этом по телефону, Майк.

— Удалось что-нибудь раскопать?

— Да.

— Где ты сейчас?

— В офисе. Где и тебе следовало бы появляться хотя бы раз в неделю.

— Ты же знаешь, как обстоят дела, милая. Лили заглянула в дверь и махнула рукой в сторону кухни. Я обрадовался про себя, что об этом обстоятельстве Вельде пока ничего не известно.

— Где ты был прошлой ночью? Я тебе обзвонилась.

— Занимался делами.

— Звонил Пат. — Вельда попыталась придать своему голосу привычную деловую холодность, но ей это не удалось.

— Представляю, сколько он тебе наговорил!

— Предостаточно. — Она неожиданно умолкла, и я слышал в трубке ее частое дыхание. — Майк, я боюсь.

— Не стоит, киска. Я знаю, что делаю, и ты об этом не забывай.

— Все равно боюсь. Мне показалось, что кто-то пытался забраться ночью в мою квартиру. От такого известия я даже присвистнул.

— Что случилось?

— Ничего, пока ничего... Я услышала какое-то царапанье в замке, как будто кто-то пробовал открыть его, а потом бросил свое бесполезное занятие. Хорошо, что я установила этот хитрый замок. Ты придешь?

— Чуть попозже.

— Приходи обязательно. Тебя ждет масса корреспонденции. Я оплатила все счета, но многое адресовано лично тебе.

— Я просмотрю все потом. А вот как насчет твоей информации?

— Она нужна тебе сейчас?

— Да, прямо сейчас, киска. Давай встретимся через час в баре “Тексан”.

— Хорошо.

— И еще, киска, у тебя есть под рукой такая маленькая железная штучка.

— Ну.

— Держи ее при себе и никому не показывай.

— Она со мной.

— Идет. Хватай такси и мчись.

— Я буду через час.

Положив трубку, я направился на кухню. Лили уже накрыла на стол и встретила меня довольной улыбкой. Я навалился на еду так, что за ушами трещало. Когда я расправился с завтраком, которого хватило бы на парочку лесорубов, я принялся за кофе. Лили протянула мне пачку сигарет и радостно спросила:

— Ты наелся?

— Еще бы. Я все же городской житель.

— Ты на него не похож.

— А на кого я похож?

Лили медленно осмотрела меня с ног до головы, а потом — с головы до ног, и ее взгляд остановился на моей физиономии. Сначала во взоре ее читалось простое любопытство, но потом глаза ее вдруг расширились и стали совсем бездонными от какого-то полузабытого неутоленного чувства, в одно мгновение сменившегося безумным страхом. Взор ее погас, и она деланно рассмеялась:

— Ты славный парень, Майк. Я давно не встречала таких приятных людей. Многие из тех, кого я знала, такими только казались.

— Хочу тебя предупредить, Лили. Я не считаю себя сентиментальным, но временами сам себе удивляюсь. Сейчас ты очень мне нужна, и я веду себя как добрый папочка. Только не выходи никуда из дому, иначе, тебе придется познакомиться и с другими сторонами моей натуры.

— Не считай меня за дурочку.

Я кинул окурок в пустую чашку и произнес:

— Вот так я и становлюсь стариком. Когда все время возишься с подобными делами, трудно сохранить молодость.

— Майк...

Я сразу понял, что она собирается сказать, и перебил:

— Я сейчас уйду, Лили. Сам не знаю, надолго ли. Сюда никто не должен прийти, но на всякий случай не отвечай ни на звонки, ни на стук. Если же в замке повернется ключ, то это я. Но не снимай с двери цепочку, пока не убедишься, что это действительно так.

— А если зазвонит телефон?

— Не подходи. Если вдруг ты мне понадобишься, я свяжусь со швейцаром и попрошу его два раза позвонить в дверь. А потом наберу твой номер телефона.

— Идет. — Вот и отлично! Ну, я пошел. Сиди спокойно и жди меня.

Лили дружески подмигнула мне и послала воздушный поцелуй. Она выглядела очень привлекательно — светловолосая куколка с большими удивленными глазами. Да, она слишком многое испытала и слишком многое видела. Но сейчас она была счастлива.

Я спустился вниз и поймал такси. Водитель домчал меня до “Тексана” на десять минут раньше условленного срока, и я стал прогуливаться у входа, поджидая Вельду. Наконец к тротуару подкатило такси, и из него появилась она.

Красиво вылезти из такси дается далеко не каждой женщине. Но к Вельде это не относится. Она даже не старалась, но все у нее получалось как надо. Ничего лишнего не было видно, и при этом любой мужчина ясно понимал, что этой девушке есть что показать, и готов был смотреть на нее, даже зная, что надеждам его не суждено сбыться.

Вельда одарила меня приветственной улыбкой и взяла под руку. Ее пальцы нежно стиснули мой локоть в знак того, что она рада меня видеть. Стоявший за моей спиной парень с пакетами вздохнул и пробормотал, что, мол, дуракам везет.

В баре мы расположились за самым дальним столиком. Я заказал завтрак для Вельды и пиво для себя, после чего Вельда вынула из сумочки конверт и протянула его мне.

— Здесь все, что я сумела получить. Это обошлось мне в две сотни и плюс обещание всяческого содействия. В случае чего...

— Твоего содействия?

Она на мгновение нахмурилась, но тут же улыбнулась:

— Твоего...

Я достал из конверта несколько листков. Один из них был копией истории болезни Берги Тори, на остальных излагалась ее биография. Вельда отлично выполнила поручение. Последний листок заканчивался списком имен. В нем фигурировало и имя Эвелло. Там же упоминался конгрессмен Джефри, последним значился Билли Мист.

Я ткнул пальцем в эту строчку, и Вельда пояснила:

— Она время от времени встречалась с ним. Но там, где они появлялись вместе, в центре внимания всегда оказывался он, а не она.

— О, разумеется, — тихо проговорил я. — Билли всегда оказывается в центре внимания. А картинка-то получается довольно гнусная.

— Майк, — Вельда выбила пальцами дробь на крышке стола, — а кто такой Билли Мист? Я вытащил сигарету и закурил.

— Это давняя история. Когда-то он звался Билли-малыш, и ствол его пистолета, наверное, весь был испещрен зарубками, если у молодчиков подобного рода еще в чести обычай отмечать зарубкой каждую жертву. Перед самой войной он остепенился и стал выглядеть вполне благопристойно, по крайней мере внешне. Известно, что он принимал участие во многих грязных делах, но, к сожалению, против него нет улик.

— И что же?

— Известно, что он связан с мафией. И тоже большая шишка.

Вельда вдруг побледнела.

— Вот это да! — пробормотала она.

— В чем дело?

— Сегодня утром Эдди Коннели угостил меня кофе в ресторане “Тоскайо”. Он вместе с другим репортером заинтересовался делом Берги Тори и весьма в этом преуспел. Того материала, что они нарыли, уже вполне достаточно, чтобы поставить всю общественность на уши, но им не дают опубликовать эти материалы. Они были просто в бешенстве. Так вот, Эдди назвал имя Билли Миста и даже показал мне этого человека. Он как раз подошел к стойке бара, и я повернулась, чтобы взглянуть на него. Но вышло так, что мы обернулись одновременно. Билли увидел, что я на него смотрю, и явно истолковал это превратно. Не допив свой бокал, он направился ко мне и сделал мне такое ужасное и гнусное предложение, какого мне еще никто никогда не делал. Я в ответ выдала ему нечто, чего не должна произносить настоящая леди. Эдди с приятелем изменились в лице, а Мист чуть не лопнул от злости. С этого момента Эдди больше рта не раскрыл, только допил торопливо свой кофе, расплатился и ушел.

Я невольно скрипнул зубами и задержал дыхание.

— Успокойся, Майк, — проговорила Вельда. Я выплюнул окурок и некоторое время молчал. Билли Мист, красавчик с прилизанными волосами! Крутой парень, привыкший получать все, что захочет, по первому требованию. Бывшая уличная шпана, обзаведшаяся большими деньгами и мощными связями.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело