Выбери любимый жанр

Стая - Гетто Виктория - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Та вскакивает с выправкой старого служаки:

– Лейтенант Льян Рёко. Командир особого отряда. В строю – двести человек.

– Садитесь, лейтенант. Вы мне не подчиняетесь напрямую, но надеюсь, в случае затруднений ваши люди помогут нам?

– Разумеется, сьере капитан.

– Вы?

– Старший лейтенант Грам Торо. Брат этого обалдуя. – Офицер отвешивает подзатыльник артиллеристу. – Под моим началом батальон железноруких полного состава со средствами усиления: штурмовыми машинами, шанцевым инструментом, полевой кузницей и прочим.

– Отлично.

Видно, что сапёр, или железнорукий, как их называют в Фиори, старый вояка. Это радует. Вот Льян – тёмная лошадка. Не сомневаюсь, что девушке дан специальный приказ: в случае чего… Но это её проблемы. Я же собираюсь делать своё дело согласно присяге, приказу и долгу.

– Начальник штаба, что у нас с медиками?

Недоумевающий взгляд. М-да…

– Есть у нас кому лечить раненых?

– Простите, сьере капитан. Придан полевой госпиталь ротного состава.

– Уже неплохо. Главный интендант, вопрос вам: наличие боезапаса?

Тот спокойно отвечает, без дёргания или растерянности:

– Имеется тройной комплект на каждого бойца плюс пятерной на артиллерию, включая спецбоеприпасы. Кроме того – запасное вооружение из расчёта десять процентов от списочного состава с полным комплектом обмундирования. Продовольствие из расчёта десять суток на весь сводный полк.

– Очень хорошо. Сьере Стор, какое количество солдат в полку?

Начштаба так и не удосужился сообщить мне об этом. Может, по неопытности – видно, что он только что из офицерской школы, или что там у Неукротимого? Может, умышленно, решил проверить на вшивость.

Тот вытягивается в струнку:

– В строю пять тысяч человек. Из них снайперов – сто пятьдесят.

Несколько секунд я перевариваю услышанное – пять тысяч?! Это что, усиленный полк? Обычно там полторы, максимум – две тысячи. А тут сразу пять, и всего лишь под началом капитана? Впрочем, здесь главком – майор… Ну Атти…

Нас отвлекает сержант в форме личной охраны императора, появившийся на пороге:

– Разрешите войти?

Киваю.

Тот чеканит три шага ко мне, протягивает опечатанный футляр:

– Карты, сьере капитан.

– Благодарю. Можете быть свободны, сержант.

Но тот подаёт мне ещё блокнот и свинцовый карандаш. Ставлю росчерк и расшифровываю его фиорийскими буквами. Сержант отдаёт честь и опять не уходит.

– Вам необходимо явиться на совещание в девятнадцать часов. В императорский шатёр.

– Спасибо.

Теперь за широкой спиной задёргивается полог.

– На сегодня всё. Думаю, новости появятся после совещания. Поэтому прошу всех явиться ко мне сразу после подъёма. – Вижу порыв интенданта. – Вы что-то хотите сказать?

Тот вскакивает:

– Для вас приготовлен шатёр в расположении полка.

– Это хорошо. Спасибо за заботу. Но я ещё не сдал свою роту. Так что…

– Это лишнее, сьере капитан… – тянет наш спец по безопасности.

– Согласно приказу императора вы уже являетесь нашим командиром. Поэтому освобождены от прежней должности с момента выдачи вам полномочий командующего. Так что можете спокойно идти на новое место.

У, зараза… Кого учить вздумала?! Еле сдерживаюсь, чтобы не высказать всё, что я думаю о слишком возомнивших о себе диких кошках, только стиснутые кулаки побелели.

– Мне лучше знать устав, доса Льян. Как только прибудет сменщик, я немедленно явлюсь в расположение вверенной мне части. Все свободны до утра.

Девчонка изумлённо смотрит на меня, потом вместе со всеми покидает шатёр. М-да… С ней я точно каши не сварю. Потому что вообще не перевариваю особистов. Был у меня с ними конфликт в молодости. Еле выпутался. Но с тех пор невзлюбил эту братию люто. И вот опять…

Подхожу к небольшой подставке под посуду, наливаю себе воды, залпом выпиваю. Это меня немного успокаивает. Сколько там время до совещания? Надо выйти пораньше… А пока пора пришить новые погоны! Вызываю часового, стоящего у входа в шатёр, отдаю ему китель. Тот исчезает. Я же пока просматриваю карты. Общая. И довольно подробная. Отдельные листы… Отлично! Обозначены все проходы, дороги и тропинки, болота, кустарники, мосты с указанием грузоподъёмности. На значках городов проставлены аккуратные пометки – число жителей. И сноска, что имеются более подробные данные. А где? У кого?

Заглядываю в тубус и вижу на дне застрявший блокнот. Точь-в-точь как у доставившего мне сержанта. Извлекаю. Ого! Город Тредо. Проживает двенадцать тысяч жителей. Городская стража – сто пятьдесят воинов. Входит в подчинение барону дель Тредо. Имеются кузницы, ткацкие мастерские, красильни. В окрестностях полезных ископаемых нет. Земли тощие. Всё. Коротко и ясно. Учитывая наличие поблизости караванного пути, ясно, за счёт чего это городок выживает. Убираю блокнот обратно в тубус.

Это же какую работу проделали люди Неукротимого, чтобы собрать все эти сведения! Просто поражаюсь!

Просят разрешения войти. Это мой часовой. Погоны пришиты на китель, и можно похвастаться новым званием. Как-то по-детски выглядит вообще-то…

Обедаю, потом иду в роту. Как ни странно, никто мне на смену не явился. Не нравится мне такое. Ну, если что – задам вопрос императору. Простит, надеюсь. Ведь не за себя, за своих ребят переживаю!.. Кстати, пора идти на общий сбор…

В шатёр Неукротимого прохожу после того, как охрана вежливо попросила предъявить полученный жетон. Как ни странно, народу на совещании немного. Всего трое. Сам Неукротимый, Ролло дель Ват, наш главком, и я.

Император посмотрел на нас с Ролло, вздохнул и стал говорить:

– Сьере, завтра начинаем. Подготовленный батальон прорвёт боевые порядки противника и сменит части, которые воевали здесь раньше. Далее – освободившаяся рота бомбомётов перейдёт к вам, сьере дель Стел. Затем в прорыв идут мои части, следом, через два часа, вы, Ролло. И за ним – ваша очередь, капитан.

Киваю. Император продолжает:

– Далее, по выходу из долины…

Это где-то два километра…

– …начинаем расходиться.

Всё верно. Там развилка, дорога разбегается на все стороны света. Мне – направо. Остальные – кому куда предписано. Что-то больно эта ситуация напоминает наши сказки. Как там? Налево пойдёшь – коня потеряешь. Направо… Тьфу! Едва не сплёвываю.

– В чём дело, сьере капитан? – ледяным голосом спрашивает Неукротимый. Взгляд – бешеный. Буквально замораживающий.

– Прошу прощения, ваше величество. Просто тут аналогия…

– Аналогия? Поясните, капитан!

Точно рассвирепел. И я хорош. Не смог сдержать эмоции…

– Ваше величество, среди моего народа есть сказка о великом воителе, оказавшемся на развилке трёх дорог. Там стоял указатель, на котором было написано: налево пойдёшь – коня потеряешь. Прямо пойдёшь – голову сложишь. Направо пойдёшь – невесту найдёшь… Вот мне и подумалось насчёт невесты.

Неожиданно Атти громко смеётся. Ролло ему вторит:

– Кто о чём, а стальной капитан – о женщинах! Точно небо упало на землю, а реки потекли вспять!

Я не понимаю, и император, продолжая смеяться, поясняет:

– Сьере Стел, моя Льян очень обижается на вас, что вы не обращаете на неё внимания.

– Как это не обращаю? Очень даже наоборот.

– Да? Как на специалиста – может быть. Как на соратника – вполне допускаю. Но вот как на женщину – ни одной попытки даже простого флирта! Впрочем, вы вообще, насколько мне известно, противоположным полом не интересуетесь. Этому есть какая-то особая причина?

Я едва сдержался, чтобы не влепить ему по роже за такое. Но, видно, всё отразилось на моём лице, и я буквально процедил:

– Мне некогда было ими заниматься. Учебка. Лари. А здесь, когда каждый день гибли тысячи людей, как-то не тянуло. Да и не с кем.

Несколько мгновений тишины. Ролло хмурится. Атти не знает, что сказать. Наконец:

– Приношу свои извинения, сьере барон. Как-то не подумал…

– У меня нет привычки спать со своими подчинёнными. Ваше. Величество. – Специально разрываю титул. И возвращаюсь к делу: – Судя по услышанному, мои части смогут выйти из лагеря примерно к обеду?

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гетто Виктория - Стая Стая
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело