Приемыш. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович - Страница 18
- Предыдущая
- 18/354
- Следующая
– Постараюсь обойтись без него, – Иру непроизвольно передернуло. – Сколько я его уже выхлебала, а все равно пью, как в первый раз. Неужели нельзя его сделать не таким противным?
– Может и можно, – пожала плечами Райна. – Но нельзя.
– Это как?
– Помнишь, я тебе говорила о вреде выхода за пределы нормы для наших тел? Отвара это тоже касается. Он не такой уж безвредный, поэтому и применяется только тогда, когда без него трудно обойтись. А тем, кто применяет, приходится терпеть его вкус. А теперь представь, что этот вкус вдруг стал бы приятным. Велико искушение выучить все, что хочешь, почти без труда, потратить месяцы там, где другие тратят годы. А потом наступит расплата. Насчет себя можешь не опасаться. Во-первых, не так уж и долго ты его употребляла, а во-вторых, весь возможный вред я сняла с помощью своей магии. Но ведь не у каждого под боком имеется мастер – сильные маги это вообще большая редкость, тем более что немало их вывели псы Ашуга. Все, иди учиться. Если чего-нибудь не поймешь, сразу обращайся ко мне.
На принесенные книги Ира набросилась, как изголодавшийся на деликатесы. Она чем дальше, тем больше входила во вкус изучения того, чего по понятиям ее мира в природе не существовало. Магия манила своими возможностями, обещанием силы и независимости. И еще ей просто было интересно. Сегодня в трапезной она наколдовала несколько больших ваз с розами. Потраченное на подготовку время не пропало даром: розы получились как настоящие красного, оранжевого и белого цветов. По трапезной волной пошел одуряющий розовый аромат, заставив Лаю застыть на месте, а Гарта удивленно поднять брови. Одна Райна продолжала есть, посмеиваясь над шалостью ученицы.
– Ой, откуда такая прелесть? – всплеснула руками Лая, подбежав к одной из ваз.
Естественно, попытка взять один из цветов успехом не увенчалась. Вообще-то, можно было бы наколдовать и иллюзию материальности, но для Иры это было еще сложно, и она решила пока ограничиться видом и запахом.
– Я не магичила с иллюзиями уже лет сорок, – засмеялась Райна. – Вот Лая и забыла. Кажется, я тоже создавала цветы. Но не такие, а проще. Такая прелесть реально существует или это твоя выдумка?
– Это розы, – пояснила Ира, которую немного смутило разочарование служанки. – В моем мире это одни из самых лучших цветов. Но стебли у них все в шипах.
– Так и должно быть, – кивнула наставница. – Красоту нужно защищать. Это и тебя касается, сейчас ты как раз отращиваешь свои собственные шипы, осваивая магию.
С Гартом теперь велись занятия только с кинжалом, хотя разученные упражнения девочка все равно повторяла каждый день после обязательной разминки. Особого желания отрываться от занятий для прогулки верхом на Ладе у Иры не было, но Райна настояла на своем. Выезд получалось сделать уже перед самым ужином, поэтому Ира ограничивалась получасовой ездой рысью, временами с большим трудом переводя кобылу в галоп. Каждый раз Лада поворачивала к девочке голову, глядя с таким укором, что юной наезднице поневоле становилось стыдно. Когда теория ментальной магии начала понемногу укладываться в голове, она сразу же попробовала применить ее к ленивой кобыле. Результат превзошел все ожидания: кобыла преисполнилась энтузиазмом и показала такую прыть, что Ире стоило больших усилий удержаться в седле. Начали проводить и опыты под руководством наставницы. Райна контролировала каждый шаг своей ученицы, объясняя то, чего не было в книгах, и несколько раз уберегла Иру от серьезных ошибок. В качестве подопытных использовали птиц, своих лошадей и даже лося, который набрался наглости и опять разгуливал возле самого замка в поисках грибов. Ира даже хотела на нем прокатиться, но наставница отсоветовала.
– У тебя нет опыта им управлять, – пояснила она. – Повезти то он тебя повезет, но куда? Попрется в чащу, ни первая, так вторая ветка тебя с него смахнет. А мне потом придется сращивать тебе кости.
С птицами работать не понравилось. Крупные пернатые куда-то подевались, а мелочь вроде воробьев исправно садилась ей на плечи, но никакого уважения при этом не испытывала, и юной магине после подобной дрессировки частенько приходилось чистить одежду. С людьми было сложнее. Кроме слуг под рукой никого не было, а ехать с этой целью в деревню Райна запретила, хотя Ира и сама не рвалась.
– Пожалуются в город королевскому наместнику, – говорила она ученице. – Деревни королевские, так что он просто обязан будет отреагировать, и твоя учеба обойдется нам очень дорого. Можешь попробовать что-нибудь безобидное на слугах, но только так, чтобы они сами этого не заметили. Пусть, например, Гарт почешет нос. Только будь осторожна с Лаей, обязательно смотри, чем она занята. А то вмешаешься, когда она шинкует овощи, и оставишь ее без пальца, а нас – без служанки, пока я ей не восстановлю руку. Здесь, главное, понять принцип и заучить все рекомендации, все остальное придет с опытом.
Поначалу предметная магия давалась туго, но вскоре случился прорыв: ей удалось сдвинуть одну из нескольких спичек, которая некоторое время, повинуясь ее воле, вяло ползала по столу, пока Ира не устала. Через неделю она уже легко гоняла десяток спичек, устраивая на столе спичечные хороводы, а еще через пару дней сдвинула полный коробок. А на следующий день закончилось лето и пошел первый, пока еще теплый дождь, предвестник целой череды дождей, которые зарядят на два месяца и сделают непроезжими дороги королевства.
За первым дождем последовал второй, за вторым – третий. Конные прогулки пришлось прекратить. Лесная дорога раскисла несильно, но все равно из-под копыт Лады летела грязь, а с деревьев сыпалась грязная морось. Зато повсюду полезли грибы. Их было так много, что можно было таскать корзинами, не отходя от замка, а лось обожрался и метил поляны жидким калом. Ира, пользуясь случаем, таскала грибы Лае, которая их сушила в печи и развешивала на кухне на веревочках. Запах от них исходил просто обалденный. Дальнейшие грибные заготовки прекратил Гарт.
– Поймите, госпожа Рина, – уважительно, но вместе с тем и твердо, сказал он. – На ваши грибы ушло слишком много дров, а заготавливать сейчас другие я не могу: все отсырело, да и тепла прежнего больше нет, и дождь идет почти постоянно. Да вы не расстраивайтесь так, еще несколько дней и грибов уже почти не будет.
Пожав плечами, Ира отнесла корзину в кладовку и, забыв про грибы, с новой силой навалилась на учебу. Предметная магия давалась ей все лучше и лучше. Девочка научилась замораживать и кипятить воду, правда, пока только в небольшой захваченной из дома керамической чашке. Вот заклинание, обеспечивающее сохранность вещей и продуктов ей пока не давалось. Пришлось за помощью обратиться к Райне. Оказалось, что в книге была ошибка.
– Потому и говорю, чтобы обращалась ко мне, – сказала ей наставница. – Писец, когда переписывал книгу допустил ошибку, а по смыслу ее не видно. Я, когда училась сама, на этом месте долго топталась, прежде чем догадалась в чем дело. Хотела исправить, да забыла. Смотри, как нужно.
«Теперь мне и холодильника не нужно, – думала Ира. – Любые продукты неделю свежими точно пролежат. И силы на это требуется совсем мало».
– Теперь ты у нас, можно сказать, полный маг, – с удовлетворением сказала Райна. – Можно смело идти в гильдию и сдавать экзамены. Если только она еще существует, конечно. Вот освоишь еще стихийных духов, и мы с тобой сразу же перейдем к последнему разделу. Времени на все должно хватить с лихвой. Только мне над тобой придется немного поколдовать, а тебе – потерпеть. Для высшей магии сил у тебя все же маловато, так что попробуем это исправить. И давай я тебе на всякий случай покажу, где я храню остальные книги. А то мало ли что...
Книги хранились, как Ира и думала, в лаборатории в выдолбленной в стене нише, на которую было наложено очень качественное заклинание иллюзий.
– Здесь же кирпичи! – девочка потрогала руками стену в указанном месте, чувствуя на ощупь только неровную кирпичную кладку.
– А ты попробуй на время снять иллюзию, – посоветовала Райна. – Только не надо ее совсем разрушать, а то потом сама же будешь все восстанавливать.
- Предыдущая
- 18/354
- Следующая