Выбери любимый жанр

Выброшенный в другой мир 2 (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович - Страница 86


Изменить размер шрифта:

86

– Вы еще должны заслужить доверие, – сказал он им. – Сегодня мы думаем захватить Дорею, а ваша задача – завтра перегнать в нее все корабли.

Две тысячи солдат отправили для охраны нового лагеря, еще две оставили в городе. Тысяча бойцов, которые сидели в засаде на тракте, должны были соединиться с тремя полками, предназначенными для захвата Дореи. Сергей думал вернуться с ними, но его остановил вестовой:

– Милорд! Генерал просил вас заглянуть в штаб. Поймали каких-то непонятных имперцев. Все вооружены до зубов, но не моряки и не легионеры. Обоих толмачей сейчас на месте нет, а из пойманных один что-то пытается говорить по-нашему, но мало что можно понять. И он упомянул имя герцогини.

– Хорошо, что вы еще не уехали, милорд! – сказал Строг, когда Сергей появился в штабе. – Помогите разобраться. Я бы не стал вас тревожить и выяснил все потом, но предводитель этого отряда три раза упомянул имя вашей жены. Вот я и подумал...

– Правильно подумали! – сказал Сергей. – Давайте его сюда, сейчас разберемся.

– Кто вы такие? – спросил он у Дортония, когда того ввели в комнату в сопровождении двух солдат.

– Мы личные дружинники патриция Севера Лорана, – ответил Дортоний. – Все в прошлом легионеры. Лодер нанял нас для своей охраны в путешествии в Ордаг. Он влюбился в герцогиню Альду и хотел спасти ее, когда вашу столицу будут штурмовать легионы.

– Охренеть! – по-русски сказал Сергей. – И этот туда же! А как вы тогда оказались здесь?

– Мы узнали о засаде на тракте и решили ее обойти лесом. Густолесье шло очень далеко, и его пришлось обходить четыре дня. В результате мы ушли далеко от тракта и оказались в провинции Паринада.

– Парнада, – поправил его Сергей. – И что дальше?

– Там уже была деревня, где мы купили продовольствие и узнали, как нам лучше идти дальше. Когда мы пришли в город, названия которого я не запомнил, лодер узнал о войне союза с соседним с вами королевством и о том, что герцогини уже нет в Ордаге. Эта Альда сама повела войска на войну.

– Вернусь – голову оторву! – сказал Сергей. – Продолжай!

– Тогда лодер тоже решил идти туда же охранять свою любовь и драться с врагами империи. Своей дружине он дал право выбора. Кто не захотел воевать, мог вернуться. Мы вернулись.

– Сколько у него осталось людей?

– Изначально в дружине было две сотни ветеранов. Многие долгое время сражались в лесах севера с дикарями и стоят трех обычных воинов. Ушло тридцать два человека. Мы должны были рассказать коменданту о войне союза королевств и передать письмо отцу лодера сенатору Лорану. К вашей войне с империей мы никакого отношения не имеем, поэтому прошу нас освободить и дать возможность отплыть на родину.

– И как же это ваш лодер собирался попасть в нашу армию? Он не подумал, что его вместе с дружиной пустит на ремни первый же патруль?

– Этого я не знаю, – покачал головой Дортоний. – Мы расстались раньше. Но он умный и что-нибудь придумает.

– Ладно, – сказал Сергей. – От ареста вас освободят, но поселят в крайних домах и будут присматривать. Здесь возможны боевые действия, поэтому нежелательно, чтобы вы путались под ногами, тем более без знания языка. Я скажу генералу, чтобы отправил вас в империю при первой же возможности. Поклянитесь за себя и своих товарищей в том, что не станете ни во что вмешиваться.

– Клянусь! – сказал Дортоний. – Мы уже свое отвоевали, а Лодер сказал, что эта война – ошибка.

– И о чем вы с ним беседовали, если не секрет? – спросил Строг, когда Дортония увели солдаты. – Кто они такие?

– Король Мехал подарил нам одного пойманного имперского разведчика, – сказал Сергей. – Разведчик из него курам на смех, но вот в качестве свидетеля замысла империи начать войну, он подошел идеально. В Ордаге он встречался с Альдой и умудрился в нее влюбиться. Мы его продали отцу за очень большие деньги, а он набрал себе дружину из отставных легионеров и вернулся сюда спасать мою жену от своих же. Каково?

– Я думал, что такое встречается только в книгах, которые любит читать моя жена, – сказал генерал. – И что дальше?

– А дальше он обходил нашу засаду на тракте и попал в Парнаду, где узнал, что моя жена сама повела армию в Сотхем! Неужели вы об этом не слышали, когда были в Ордаге?

– Почему не слышал? – пожал плечами Строг. – Конечно, слышал. Об этом все говорят, но я не думал, что вас не поставили в известность.

– Вернусь – головы поотрываю! – неизвестно кому пообещал Сергей. – Ладно, рассказываю дальше! Этот Север не придумал ничего лучше, чем заявиться в нашу армию, воевать против союза королевств и оберегать мою жену! Тех, кто не захотел драться, он отпустил домой. К нашей войне с империей они отношения не имеют, так что отправьте их на том же корабле, на котором повезут мое письмо. А пока поселите где-нибудь на отшибе и на всякий случай присматривайте. Они поклялись никуда не лезть, но поберечься не помешает. И поставьте их на довольствие, чтобы не шлялись без знания языка в поисках продуктов. А то пришибет кто-нибудь, или пришибут они сами, что скорее всего, учитывая, что люди с опытом. Я сейчас уеду в Дорею, а когда мы ее возьмем, пришлю гонца. А вы завтра с утра под хорошей охраной отведете моряков на корабли, и пусть отгоняют их в порт Дореи, а сами готовьтесь к приходу кораблей из империи. Всех, кого мы забрали, завтра вернем. После взятия города я выеду с Охраной в Ордаг, а потом, скорее всего, в Сотхем. Надеюсь, вы здесь справитесь и без меня.

Когда он вернулся в окрестности Дореи, дело уже шло к вечеру.

– Сегодня можем не успеть, милорд, – сказал ему полковник Саж. – Посты в горловине бухты мы сняли, но протащить туда баллисту, да еще так, чтобы не увидели из города, очень нелегко. Но ребята стараются.

– Все равно отправляйте делегацию, – приказал ему Сергей. – Толмач со всеми поговорил?

– Да, милорд, – ответил Саж. – И комендант, и центурионы поняли, что от них требуется.

– Вот пусть и идут, – повторил Сергей. – И пошлите кого-нибудь в горловину, пусть проверит, как там дела.

Коменданту Арторию Доргушу уже поставили ужин, когда в его дом ворвался командир внешней охраны Дореи центурион Делий Страм.

– К демонам ваш ужин, Арторий! – заорал он на легата. – Наша армия погибла, Гонжон сдался, противник обложил Дорею, а вам бы только жрать!

Такое обращение всегда вежливого и почтительного центуриона, да и сам его вид, так потрясли коменданта, что он даже не сразу понял, что ему только что сказали.

– Вы здоровы, Делий? – спросил он, на всякий случай отодвигаясь от взбесившегося подчиненного. – Вам плохо?

– Да, мне плохо! – центурион упал на стул, жалобно заскрипевший под его весом. – И вам сейчас станет не лучше! Знаете, кого только что перехватили наши разъезды?

– Откуда мне знать? Мне никто ничего не докладывал.

– Тогда вам доложу я! К нашим воротам шел комендант Гонжона в компании трех центурионов седьмого и одиннадцатого легионов Ортисия. И отправил их сюда не кто иной, как герцог Аликсан! Центурионов направили для того, чтобы они вам поведали о полном разгроме нашей армии, а легат заявился рассказать, как у него похитили корабли и заставили сдать город. Сейчас они подойдут и сами вам все расскажут в деталях. Догадываетесь, для чего все это нужно Аликсану? Он хочет, чтобы и мы ему все сдали и сдались сами! Взять город ему нетрудно, но он хочет получить его неповрежденным, а наши жизни сохранить для получения выкупа! Что вы на меня так уставились? Я не пьян, как вы подумали, но, прежде чем сдаться, непременно напьюсь!

– Так это правда? – поразился Арторий при виде вошедшего коменданта Гонжона. – Вы сдали город Лардий? И кто это с вами?

– Если вы не идиот, Арторий, то сделаете то же самое, – устало сказал ему комендант, садясь на стул. – Половина наших легионов погибла, а вторая – в плену у сандорцев. И живы мы с вами до сих пор только потому, что герцог Аликсан надеется получить за нас золото, да и города он не хочет порушить. Не знаю, что с нами сделает император, но Аликсану он заплатит. Зашевелился союз королевств. Эти отшельники напали на Сотхем, а ему на помощь пришли остальные королевства. Еще вмешаться нам, и получится общая свалка!

86
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело