Выбери любимый жанр

Кольцо для наследника - Грэхем Линн - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

Чем больше говорил Сократес, тем молчаливее становилась София. В конце концов она взяла Рози за руку:

– Нам нужно познакомиться поближе. Я покажу тебе семейные фотографии.

Она усадила ее на диван, положив массивный альбом ей на колени.

– Это очень интересно, – призналась Рози, листая альбом и увлеченно слушая рассказ Софии о том, кто есть кто. В юном фотографе, привлекательном, жизнерадостном и окруженном девушками, она узнала своего отца. Мать показывала ей лишь выцветшее фото – все, что осталось от романа с Троем Сеферисом. Когда тетя показала снимок Тимона, ее дяди, Рози спросила, сможет ли она с ним познакомиться.

София вздохнула:

– Не знаю. Тимон сейчас в реабилитационном центре. К сожалению, мой брат в семнадцать лет стал наркоманом. Отец до сих пор пытается вправить ему мозги, но безуспешно.

Рози выслушала эту печальную новость, жалея, что Алекс не предупредил ее. Нужно было найти более безобидную тему для разговора.

– Расскажите мне о моем отце, пожалуйста, – попросила она.

– Все мужчины в этой семье – и твой покойный отец тоже, – за исключением твоего деда, совершенно безнадежны, – поведала София с горечью. – У Тимона двое сыновей. Работая в одном из наших отелей, они присваивали деньги.

Рози опешила.

– О господи… – выдавила она нерешительно.

В дальнем конце комнаты ее дедушка поднялся с кресла с резвостью, поразительной для пожилого человека, и начал бранить Алекса на греческом языке. В чем дело?

Алекс стоял неподвижно, его лицо ничего не выражало. Рози никогда не видела его настолько сдержанным. Крестный отчитывал его, а тот все больше помалкивал.

– Детка, ты скромна, выглядишь как воплощенная леди, у тебя хорошие манеры. Но на самом деле ты хитрая маленькая штучка, – заметила София.

Понимая, что тетя знает о причине конфликта, – впрочем, она и сама догадывалась, – Рози поинтересовалась:

– Что заставило вас так подумать?

– Забеременеть от миллиардера – невероятная удача. И скорее всего, это не случайность. Такую же авантюру провернула твоя мать с моим братом! – усмехнулась София с нескрываемым презрением. – Ты явилась сюда с целью очаровать моего отца, но вместо этого разозлила и шокировала его.

– О чем они говорят? – спросила Рози.

– Прямо мыльная опера. Мой старомодный отец утверждает, что твоя репутация загублена навсегда… – с наслаждением прокомментировала тетка.

«Это мы еще посмотрим», – разозлилась Рози. Она направилась к мужчинам и встала в паре футов от них. Алекс не повышал голос, но по дикому блеску в его глазах она поняла, что он очень зол. И только уважение к крестному заставляло его терпеть гневные тирады старика.

– Не вмешивайся, – потребовал Алекс, заметив ее.

– Нет, это несправедливо! Мы же не в Средние века живем! – запротестовала Рози, посмотрев на раскрасневшегося от гнева деда. – Пожалуйста, успокойтесь. Я бы не приехала, если бы знала, что создам столько проблем. Так перенапрягаться – вредно для сердца. И перестаньте ругать Алекса. Он предложил мне выйти за него замуж.

– Это правда? – спросил Сократес у крестника уже гораздо спокойнее.

– Я отказалась, – вставила Рози.

– Ты с ума сошла? Ты носишь его дитя и отказываешься от свадьбы?

– Думаю, нам следует закончить на этом. Я ухожу, – сухо бросила Рози, беря Алекса за руку. – Я вернусь, когда все немного успокоятся.

– Тебе всегда здесь будут рады, – невозмутимо произнес он, как будто ничего не случилось. – А вот мне теперь не будут.

– Если вы не собираетесь жениться, вам не следует показываться на людях вместе, – отрезал Сократес.

Рози перевела взгляд с расстроенного лица деда на тетку. Та открыто радовалась столь быстрому крушению планов племянницы. Рози решила, что на сегодня с нее достаточно сцен семейного воссоединения.

– Я буду решать сама, – твердо сказала она. – Тем более что я ему доверяю.

– Почему ты не попытался постоять за себя? – набросилась она на Алекса, когда они садились в машину. – Ведь мы познакомились из-за него.

– Я глубоко уважаю этого человека. Сократес не сказал ничего такого, чего бы я не заслуживал. У меня действительно репутация бабника, и мне следовало хоть раз сдержаться. – Алекс был тронут попыткой Рози защитить его.

– Возможно, мне не следовало оставлять тебя с дедом, – вздохнула Рози. Ей не понравилось, что он пытался взять всю вину на себя, словно она была беспомощной и глупой девчонкой.

– Ты не знаешь, о чем говоришь. Я хотел тебя, и я привык добиваться желаемого любыми средствами.

– Все-таки следовало послушаться меня и не рассказывать о моей беременности.

– Я должен быть честным с крестным.

– Моя тетушка – сущая змея. Почему ты не предупредил меня об этом? Скандал доставил ей невероятное удовольствие.

– Я хотел, чтобы ты составила свое собственное впечатление о них. Сократес – очень добрый и справедливый человек, но в вас обоих течет горячая кровь. Он будет сожалеть о том, что все так вышло.

Алекс отвез Рози в аэропорт. Неожиданно толпа людей с камерами окружила их, задавая вопросы. Рози спряталась за Алекса, укрываясь от вездесущих вспышек. Охранники пытались сдержать толпу и предотвратить давку.

– Кто эта девушка? Как же Адрианна Лесли? – слышались выкрики.

«Журналисты, или, как обычно говорят, папарацци», – запоздало подметила Рози. Алекс вел ее, не говоря ни слова. Другие пассажиры с удивлением смотрели на них. Сотрудники аэропорта вместе со службой безопасности Алекса оттесняли самых настойчивых репортеров.

До Рози начинало доходить, что ее спутник – известная в Греции фигура. И ажиотаж вызвало ее появление вместе с ним. А кто такая эта Адрианна?

Его подружка? Что вообще ей известно о личной жизни Алекса?

– Прости за это недоразумение, – сказал он.

Один из телохранителей принес Баса, и они сели в вертолет.

– Как часто с тобой это случается? – спросила Рози дрожащим голосом.

– Слишком часто.

– Почему они так мной заинтересовались?

– Ты прилетела сюда на моем самолете. Я редко путешествую с женщиной. Возможно, кто-то из сотрудников аэропорта продал эту информацию.

Алекс говорил как ни в чем не бывало, словно подобные вещи перестали его волновать. Но что-то в его тоне наталкивало на мысль, что он в ярости от вмешательства прессы в его жизнь. Репортеры напугали беременную Рози. Алексу хотелось прижать ее к себе и утешить. Но, сделай он нечто подобное, папарацци вовсе бы от них не отстали.

– Куда мы направляемся теперь? – поинтересовалась Рози, подавляя зевок. Просунув руку сквозь прутья переноски, она теребила Баса за ушко.

– Туда, где нас не побеспокоят. – Алекс расправил широкие плечи и вытянул мускулистые ноги.

Утомленная женщина не стала бы возражать, даже если бы он сказал, что везет ее на Луну. Она размяла пальчики, сняв дизайнерские туфли, разгладила руками роскошное платье и вяло откинулась на спинку кресла. «Почувствовать себя принцессой на один день», – подумала она сонно. Однако не одежда красит человека, и, несмотря ни на что, она оставалась Рози Грей, женщиной, которую сложно представить рядом с миллиардером.

Увидев, что Рози заснула, Алекс чуть было не расхохотался. Еще ни одна женщина не засыпала в его обществе. Обычно любовницы из кожи вон лезли, развлекая его. Рози была исключением. И ему это нравилось. Нравилось ее отношение к нему, как к равному.

Рози проснулась, как только вертолет приземлился. Она, спотыкаясь, ступила на твердую почву. Наступила ночь, и луна озаряла огромный белый дом. Молодая женщина моргнула, не веря своим глазам:

– Где мы?

– На острове Банос. Я провел здесь детство, – сообщил Алекс.

К ним подошел пожилой мужчина. Он покатил их багаж через безупречный газон к дому.

– Остров… и этот дом, похожий на дворец… – вздохнула Рози.

Она ругала себя за взъерошенные волосы и смятое платье. Может, она еще и храпела в вертолете?

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело