Выбери любимый жанр

Ультиматум (сборник) - Сильверберг Роберт - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Познакомился я кое с кем из мужчин. Молодые такие, преуспевающие служащие, много зарабатывают, но проживают еще больше. Все как один славные, хорошо одетые и (по моему отчасти затуманенному алкоголем разумению) остроумные. Был там Некто Монти, Некто Алекс, Некто Дейв — фамилии своей не назвал никто, — и, когда я пошел примерно на восьмой круг за вечер, они вспомнили, что я техник по нуль — передатчикам.

— Ба! — воскликнул Монти. — Есть мощная идея! Сейчас мы все вместе с нашим другом Эдом пойдем в отделение “Трансмэта” здесь неподалеку и немного позабавимся.

— Гениально, — сказал Алекс.

— Потрясающе, — подхватил Дейв.

— Здорово, — произнес еще один Некто.

Не успел я опомниться, как Монти, Алекс, Дейв и еще один Некто обступили меня и пропихнули сквозь толпу к выходу. Кэрол делала мне отчаянные знаки из другой комнаты, но дверь захлопнулась, и мы все выкатились наружу.

На свежем воздухе я немного протрезвел, но — увы! — далеко не окончательно. Мы шли точно пятеро мушкетеров, путаясь в собственных ногах, шарахаясь из стороны в сторону и горланя песни во вкусе наших предков, пока не свернули в деловой район.

На углу находилось отделение “Трансмэта”. Они работают круглые сутки, но по ночам редко кто из персонала остается в конторе. А в этом отделении, куда мы ввалились, сидел за книгой и вовсе один клерк.

Я, признаться, очень смутно представлял себе, за каким лешим мы ввалились туда. Да и теперь ход событий не могу восстановить полностью. Зато помню, как Монти с Алексом схватили несчастного служащего и затащили его в комнату, где стоял нуль — передатчик. Тут Дейв спросил:

— Так ты действительно умеешь обращаться с этой штуковиной?

А я, дурак этакий, кивнул.

— Годится, — осклабился Монти. — Для начала отошлем этого прохвоста на Сириус.

Я с готовностью задал передатчику координаты, а клерк аж затрясся от ужаса.

— Три — четыре, взяли! — крикнула вся компания и зашвырнула клерка в приемный отсек. Я дернул рукоятку, и несчастный растворился в зеленом тумане.

— А дальше что? — спросил я.

— А теперь закинь куда-нибудь нас, — подавился от смеха Алекс — Мы тоже желаем в отпуск на дармовщинку!

— Будь спокоен, — сказал я. — Сейчас сделаю!

С автоматизмом вдребезги пьяного, я задал передатчику координаты. Алекс влез в отсек, и я, помню, отправил его прогуляться на Файнберг XII — за девять тысяч световых лет. По обычному тарифу такая прогулка обходится в пять тысяч долларов, а то и больше.

— Я следующий, — заявил Монти и упорхнул на Бетельгейзе XXIX.

Только я приготовился доставить Дейва в лучшем виде на Гардеканут IV, как распахнулась входная дверь и вкатилась целая толпа народа. Я узнал Кэрол, нашего хозяина и с полдюжины гостей. С ними были еще три человека в знакомой полицейской форме, но я тогда подумал, что их прихватили с какого-нибудь маскарада.

— Эд! — заголосила Кэрол. — Что ты здесь делаешь? Где Монти и Алекс?

— В отпуске, — усмехнулся я. — А сейчас очередь Дейва. Эй, поберегись!

— Во дает! — крикнул кто-то. Я повернулся, чтобы настроить нуль — передатчик, и когда собрался повернуть последний рычажок, меня крепко ухватили за плечо. Я обернулся. Это был один из полицейских.

— Хватит дурить, приятель, — рявкнул он.

Я рывком высвободил плечо, а Дейв отвесил полисмену хорошую затрещину. Тог охнул и ввалился в приемный отсек.

Я рванул рукоятку, Кэрол взвизгнула, а полицейский благополучно отбыл на Гардеканут IV, что расположен в тринадцати с половиной тысячах световых лет от Земли.

Тут я вырубился.

Если есть на свете Всевышний, который вершит судьбами Вселенной, слезно молю Его не посылать мне больше такого похмелья, какое мне выпало не следующий день.

Одно только пробуждение в тюрьме чего стоит.

Из динамика в потолке раздался голос:

— Посетитель к заключенному Ризу.

Светящаяся силовая решетка, висевшая в воздухе в нескольких футах от моег^о носа, погасла и впустила в камеру Кэрол Дуайет. Потом силовое поле снова включилось.

Кэрол была одета в блузку с открытыми плечами, которая не прикрывала даже грудь, во всяком случае, левую. К тому же на ней были в меру просвечивающие брюки, и, возможно, она просто напылила их на себя. Однако все это не произвело на меня ни малейшего впечатления. Я молча оглядел ее воспаленными глазами и процедил:

— Выкладывай. Когда казнь?

— Ну и наломал ты вчера дров.

— Нотации пришла читать?

Она села напротив меня. Я обхватил руками голову.

— Я даже не представляла, насколько ты отвык от цивилизации. Знай я раньше, до чего дика твоя колония на Кроуфорде IX, мы не стали бы так неосторожно приобщать тебя к современной земной культуре.

Мой стон был ей ответом.

— Велик ли ущерб? Людей вернули?

— Полицейский, клерк и Монти уже здесь. От Алекса пока вестей нет, но, думаю, когда он проспится и все объяснит тамошним властям, его быстро отправят восвояси.

— На сколько мы нагуляли?

— Самое меньшее — на семьдесят пять тысяч по расценкам удешевленного класса.

— Десятилетняя зарплата!

— Бедненький, — ласково проговорила она, — Может, еще поспишь, а? Все уладится.

— Приятно слышать, — просипел я.

Она ушла, а я зарылся распухшей головой в подушку и уснул. Спустя несколько часов Кэрол вернулась и сообщила, что Алекс, сильно помятый, только что прибыл с Файнберга XII. Принесла она и другие добрые вести.

— Я тут переговорила кое с кем из высокого начальства, и тебя всего лишь пожурят. Вчерашние издержки фирма берет на себя.

— Что?!

Она кивнула в подтверждение своих слов. Головная боль у меня сразу поутихла.

— Я им сказала, что после всех лет, проведенных тобою в глуши, ты не в состоянии отвечать за поступки, совершенные под воздействием земной цивилизации. В конце концов, они тоже виноваты в том, что ты столько лет работал без отпуска. Вот они и решили простить тебя и позволить провести остаток отпуска, где ты пожелаешь.

Как видите, все устроилось наилучшим образом, если не считать четырехдневной головной боли после той вечеринки. Адвокат “Трансмэта” уладил с полицией дело о нарушении общественного порядка. Стоимость проезда четырех человек в отдаленные районы Галактики списали за счет фирмы. А меня в срочном порядке вернули на Кроуфорд IX, чтобы там, подальше от земных развлечений, я догулял свой тридцатичетырехнедельный отпуск.

Ах да, Кэрол поехала со мной. У нее как раз подошло время отпуска, и она рискнула для разнообразия провести его в тихом месте. Отдохнула на Кроуфорде IX, и ей здесь понравилось, даже очень. Так понравилось, что она решила остаться навсегда в качестве миссис Эд Риз.

Ну, а я работаю на прежнем месте — заправляю отделением “Трансмэта”, Кэрол мне иногда помогает, а когда придет пора, я возьму отпуск и проведу его здесь, на Кроуфорде IX. Кэрол хоть иногда и скучает по Земле, но не так сильно, чтобы возвратиться в этот сумасшедший дом. Пусть Земля диктует моды всей Галактике, пусть на ней зарабатывают даже больше, чем на всех других планетах, пусть там жизнь интересней в своем роде — это все не для меня, а теперь уж и не для Кэрол. Нам нравится здесь. Как говорится, на Земле хорошо, а дома лучше!

Альфред Элтон Ван Вогт

Эрзац вечности

Ультиматум (сборник) - i_006.png

Грейсон освободил Джона от ремней, которыми тот был привязан к койке.

— Харт, — произнес он резко.

Лежащий не пошевелился. Грейсон, немного помедлив, пнул его в бок.

— Черт бы тебя драл, Харт! Напряги же мозги. Я тебя отвязываю. Я ухожу, и, скорее всего, надолго.

Джон Харт так и не открыл глаза и, похоже, не почувствовал удара. Тело его было расслабленным, лицо бескровным, темные влажные волосы слиплись в беспорядке.

Грейсон продолжал все так же настойчиво:

— Слышишь меня, Джон? Я — ухожу — искать — Мэлкинза. Его нет уже четыре дня. Он обещал вернуться через сутки. Они давно прошли. Ясно?

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело