Возраст любви - Смолл Бертрис - Страница 33
- Предыдущая
- 33/78
- Следующая
— Добро пожаловать домой, господин! — воскликнул улыбавшийся мажордом. — Мы не ожидали вас так скоро!
— Сайон, это Мирин Пендрагон, сам лорд Дракон.
Мажордом низко поклонился.
— Приветствую потомка великого Артура, господин.
— Долго ты служишь здесь? — спросил Мирин.
— Мой род всегда верно служил Лорду Озера, господин.
— А слуги настоящие или волшебные?
Сайон снова улыбнулся.
— Некоторые, как вы говорите, вполне настоящие. Некоторые из фей и эльфов. Кое-кто из слуг рожден от союза смертных с эльфом или феей. Все как везде. А теперь прошу к столу, господа, ужин сейчас подадут.
Повернувшись, он повел их в парадный зал. Мирин тихо ахнул. Помещение казалось поистине огромным. Толстые резные балки, позолоченные и раскрашенные, поддерживали потолок. В стенах были прорезаны высокие сводчатые окна. Должно быть, днем здесь много солнца и света. По бокам трех гигантских, выложенных камнями очагов стояли высеченные из песчаника фигуры рыцарей в полном вооружении, держащие перед собой мечи острием вниз. Громадные шпалеры свисали со стены позади высокого стола. Сам стол был сделан из почерневшего от времени, но хорошо отполированного дуба.
Мирин без спроса уселся по правую руку от хозяина.
— Твой зал великолепен, — признал он.
— Было время, когда он был полон рыцарей и гостей со всех земель света, приехавших, чтобы выказать почтение Леди Озера и ее супругу Ланселоту. Но те дни давно прошли. Все же зал остается напоминанием о былых веках, — печально вздохнул Эмрис Ллин.
— Очень уж я устал, — заметил Мирин. — Поем и пойду спать, но ты завтра покажешь мне замок?
— С радостью! Ты увидишь, что Майе будет здесь хорошо.
— Возможно, но выдержит ли она одиночество? Твой дом прекрасен, но тут нет людей. Моя дочь выросла среди женщин и привыкла к их обществу. Что будет, если ты наделишь ее ребенком? Кто поможет ей? Кто поддержит? Успокоит ее страхи?
— Майя не страшится моей магии, милорд. Если она пожелает иметь компаньонок, они у нее будут. Волшебный народ добр и весел. И она легко найдет себе друзей. Обещаю, что здесь будет немало прекрасных дам.
Лорд Дракон кивнул. Придется привыкать к волшебному миру, в который предстоит войти его дочери.
Он вспомнил слова мажордома о том, что кто-то из слуг принадлежит к людям, кто-то — к феям и эльфам, а кто-то родился от союза смертных и волшебников. Как их различить?
Впрочем, скоро он, увлеченный едой, забыл обо всем.
Слуги принесли лососину с укропом, устрицы и толстых креветок. Откуда они здесь, так далеко от моря? Хотя это не так уж важно, тем более что перед ним уже поставили жареную оленину и кабанину, каплуна в соусе из сухих ягод, утку со сливовой подливой, кроличий пирог с золотистой хрустящей корочкой. Мирин ел, пока не насытился, но оказалось, что это еще не все. Он не смог устоять перед печеными яблоками в густых сливках, грушами, разрезанными пополам и утопавшими в соусе из красного вина и пряностей, и тонкими сахарными вафлями. Слуги подливали вино в чашу Мирина, и он, не выдержав, отпробовал яблок и груш и наконец, развалившись на стуле, довольно рыгнул.
— Извини за простой ужин, но, как заметил Сайон, нас не ожидали.
Лорд Дракон рассмеялся:
— Ты шутишь, Эмрис Ллин! Да это настоящий пир! Твой повар наверняка эльф.
— Вовсе нет. Обычный смертный, но очень искусен в приготовлении еды.
Мирин кивнул и встал.
— А теперь я хотел бы поскорее очутиться в кровати. Рядом немедленно оказался мажордом.
— Позвольте, я покажу вам спальню, господин, — сказал он с поклоном.
— Веди, мой добрый Сайон, — добродушно ответил Мирин и пошел за мажордомом. Если постель так же хороша, как ужин, ему не на что жаловаться.
Мнение его об Эмрисе Ллине явно улучшилось. Все увиденное до сих пор указывало на то, что дочь будет счастлива и богата. Ах, если бы только он смог открыть тайну внезапной смерти обеих жен Лорда Озера!
Его привели в просторную спальню с окнами, выходившими на озеро. В очаге горел огонь, на столике стояли кувшин с водой и тазик. Слуги позаботились принести вина.
— Что-нибудь еще угодно, господин? — спросил Сайон. Лорд Дракон увидел на табурете свою седельную сумку.
— Нет, спасибо, Сайон.
— В таком случае желаю вам доброй ночи, господин, — кивнул мажордом и, поклонившись, исчез.
Мирин сел на кровать, медленно стянул сапоги и, сняв котт, положил на сумку. Дальше он раздеваться не стал, помня, что попал в чужой дом и, хотя вроде бы ему ничто не грозит, излишняя осторожность не помешает.
Не позаботившись задернуть занавеси, он лег. Пока все идет прекрасно. Но не слишком ли все хорошо?
Завтра. Завтра он сможет лучше судить обо всем. Сегодня он чересчур измучен. Голова к утру прояснится. И завтра он все решит.
Спал Мирин мирно и без снов.
Проснулся он на рассвете и умылся, поскольку вечером у него не было на это сил. Открыл сумку, и, к своему удивлению, нашел не только чистую камизу, но и аккуратно сложенный котт. Мирин с улыбкой переоделся, мысленно дав себе слово поблагодарить Аргел, когда вернется в «Драконье логово». Мужчина всегда чувствует себя увереннее, когда хорошо одет.
Прежде чем натянуть сапоги, он вытер с них пыль и грязь снятой камизой, после чего вышел из комнаты и легко нашел дорогу в парадный зал, где за столом уже сидел хозяин. Завтрак оказался не менее вкусным, чем ужин.
Наконец Эмрис Ллин объявил:
— Ты хотел увидеть мой дом? Пойдем, я покажу тебе.
Мирин встал, последовал за молодым человеком и быстро понял, что хотя замок невелик, но содержится в идеальном порядке, а расположение комнат хорошо продумано. В одной хозяин держал свитки и переплетенные рукописи, многие из которых, очевидно, были очень старыми. Под залом располагались кухни, а блюда подавались туда на специальной доске, поднимавшейся и опускавшейся с помощью веревки и шкива. Таким образом, объяснил Эмрис, еда не остывает и можно быстро убрать со стола.
В кухне царила обычная суматоха. Слуги, завидев хозяина и гостя, улыбались и кивали. Кроме того, тут были буфетная, кладовая и холодная комната, где висели туши животных и дичь.
Над залом находились большая хозяйская спальня и несколько небольших, но просторных комнат, включая ту, где поселили его. В каждом углу второго уровня имелись лестницы, ведущие в башни. Эмрис объяснил, что в одной из них живет его старая няня Драйзи.
— Она совсем древняя старушка и вынянчила не одно поколение Ллинов. Теперь Драйзи редко покидает свою комнату, и ей приносят еду туда. Она наверняка посчитает большой честью знакомство с потомком короля Артура.
— С удовольствием повидаюсь с ней, — кивнул Мирин. Со стороны Эмриса весьма благородно заботиться о старой служанке.
«Я был прав, приехав сюда. Лучше всего узнаешь человека, побывав у него дома», — подумал он.
Мужчины поднялись по крутой винтовой лестнице. Эмрис постучал в темную истертую дубовую дверь, и на пороге появилась улыбающаяся девушка.
— Господин! Драйзи будет рада вашему приходу! — воскликнула она и проводила их в комнату, где на стуле с высокой спинкой сидела старуха.
На сморщенном лице выделялись живые, хоть и выцветшие голубые глаза. Спина маленькой женщины согнулась под бременем лет, но жизни в ней было хоть отбавляй. Завидев их, она повелительно взмахнула рукой.
— Подойдите же! Дайте мне взглянуть на семя великого короля!
Мирин выступил вперед и почтительно поклонился.
— Ты знаешь меня?
— Разве у меня нет ушей?
— Драйзи известно все, что происходит в Иль-дю-Лаке, — снисходительно улыбнулся Эмрис. — Иногда она узнает новости даже раньше меня.
— Это правда, — закудахтала Драйзи и снова обратилась к лорду Дракону:
— Итак, господин, твоя дочь станет женой хозяина?
— А он — ее мужем, — спокойно ответил Мирин.
— Она любит его?
— По крайней мере говорит, что любит.
— Она должна любить его всем сердцем и душой. Беззаветно и преданно, что бы ни случилось. Скажи мне, семя Артура, способна твоя дочь любить так сильно, так отчаянно? И хорошенько подумай, прежде чем ответить.
- Предыдущая
- 33/78
- Следующая