Выбери любимый жанр

Ворон - Смолл Бертрис - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

Беспомощно Корнелия обратилась за поддержкой к мужу.

Дилан покачал головой.

— Мы спорим по этому поводу, словно старый пес, продолжающий грызть кость, чтобы добраться до мозга, которого давно нет, — печально сказал он. — Рианон дала нам ясно понять, что хочет взять в мужья Пауела из Дифида, Кимри, и никого другого. В этом она убедила и совет, и наш народ. Они избрали преемницей Анхарид. Да будет так!

Он улыбнулся младшей дочери.

— Хотя ты была против такого решения, Анхарид, ты уже проявила мудрость, которая в свое время будет управлять нашим народом, в выборе супруга. Передай Тристану, что мы отпразднуем вашу свадьбу в следующее полнолуние. Я полностью одобряю. Я уже устал от бремени королевских забот. В ближайшие годы я передам правление в твои руки и спокойно проведу остаток дней, как и мой отец. Решено, — закончил он, похлопав жену по руке.

Слеза скатилась по щеке Корнелии, которую Рианон осушила поцелуем, в то время как Анхарид обменялась с отцом взглядом, в котором было согласие и одобрение.

В следующее полнолуние, к радости обоих семейств, была отпразднована свадьба Анхарид и Тристана. Он был младшим сыном могущественной семьи с северо-запада. На свадебном торжестве четыре отважных поклонника Рианон пытались претендовать на нее и не принимать во внимание ее решение, но она оставалась непоколебима, к их величайшему огорчению. Особенно разгневался Мередидд с юго-западных земель. С горечью воспринял он отказ Рианон.

— Лорд замка Дифид, несомненно, окажется недостойным вас. Кимри жестокие люди, — сказал он и с этими словами уехал.

Дилан поднялся и объявил;

— В следующее полнолуние нашей сестры луны, а по исчислению Кимри, через год, который дала Рианон для размышления своему возлюбленному, она приведет его к нам, чтобы мы могли отпраздновать их свадьбу Но у меня есть одно условие, которое они оба должны выполнить, либо я отменю свое решение и не дам согласия на брак. Если кто-то из них откажется, свадьбе не бывать. Хотя твое право выбрать мужа, мое право короля — отвергнуть избранника, если мои условия не будут приняты. Это часть нашего древнего закона, и ты должна следовать ему — Что вы хотите от нас, отец? — спросила Рианон.

— Я не стану это обсуждать, пока передо мной подле тебя не встанет Пауел Дифида, дочь моя, — закончил свою речь король.

В первое утро следующего полнолуния, когда солнце только слегка окрасило горизонт, Пауел, принц Дифида, в пышном одеянии алого цвета с золотом, прибыл на зеленый холм, где впервые увидел Рианон.

Она ждала его с приветливой улыбкой, засияв от счастья при виде его.

— Добро пожаловать, мой возлюбленный, — приветствовала она его, а потом, взглянув на ярко разодетую свиту принца, не сдержала улыбки. — Добро пожаловать и вы, господа.

Те, кто уже видел Рианон, еще раз поразились ее редкостной и безупречной красоте.

Ну а видевшие ее впервые лишились дара речи от изумления, поскольку не верили в существование столь прекрасного создания. Она, казалось, была одета в платье из лунного света. Когда год назад Пауел после встречи с Рианон объявил о своем желании взять ее в жены, эта весть была принята в палате совета Дифида ужасным шумом. Некоторые считали, что девушка из Справедливого народа околдовала его.

Они грубо выкрикивали свое неодобрение, но Пауел утихомирил их.

Он не был околдован. Он просто полюбил. Те, кто знал его лучше, поняли это и вели себя спокойно, хотя их тоже пугала женитьба принца на девушке не из их народа.

А Синбела из Тейфи пришлось усмирять, настолько он пришел в ярость от новости принца. Хотя формально он никогда не делал Пауелу предложения, не было и официальной помолвки принца с его дочерью, он, как и все при дворе, свыкся с мыслью, что Бронуин однажды станет женой Пауела. Он даже строил планы в ближайшем будущем обсудить с принцем этот щекотливый вопрос, так как Бронуин решительно указала ему, что давно пора отпраздновать их свадьбу Она устала ждать, когда Пауел сам пожалует к ней. И вот теперь никакой свадьбы не будет, и только чудом можно сыскать ей жениха, к которому она отнеслась бы благосклонно после стольких лет ожидания лорда из замка Дифида. Синбел был оскорблен, его ярость трудно было успокоить.

Пауел, не зная о переживаниях Синбела, переполняемый восторгом, страстью к Рианон, пылко рассказывал совету о девушке, которую он собирался взять в жены. Они любили его, и хотя некоторых беспокоило, что он женится на девушке из Справедливого народа, в конце концов они порадовались за принца и согласились с его выбором. Все, кроме Синбела из Тейфи, который обдумывал, как лучше отомстить Пауелу за нанесенное его дочери и семье ужасное оскорбление.

И вот сейчас, видя перед собой Рианон, шаферы Пауела были очарованы ее красотой и прекрасными манерами. Они охотно последовали за ней в темный лес, и только некоторые осознавали, что тропа, по которой они ехали, исчезала за ними или что густой подлесок загадочным образом расступался при виде лошади Рианон. Наконец лес начал редеть, и они ступили на поляну на берегу озера с кристально чистой голубой водой, о существовании которого никто из них не знал.

Они смотрели на него, открыв от изумления рты.

— Мы оставим лошадей здесь, — сказала им Рианон. — Их накормят, напоят, о них хорошо позаботятся люди моего отца. На лодках мы — проплывем остаток пути.

— Куда, принцесса? — поинтересовался Таран голосом, в котором звучал благоговейный трепет.

— В замок моего отца, — весело рассмеялась Рианон, показывая пальцем.

Они посмотрели в том направлении, куда указывал ее палец, и от удивления буквально задохнулись. Как только розовый туман поднялся над озером, в центре его они увидели замок, который и вообразить себе никогда не могли. Он был построен из светло-серого камня с изящными башнями, которые поднимались в голубое утреннее небо.

Казалось, он вырос из глубин самого озера. Что-то волшебное было в нем, и страх вновь закрался в их сердца. Когда ужас грозил захлестнуть их, воздух вокруг наполнился яркими голубыми и золотыми бабочками, само появление которых, казалось, успокоило свиту, наполнив сердца замечательным чувством покоя и благополучия.

56
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Ворон Ворон
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело