Выбери любимый жанр

Пробуждение - Смолл Бертрис - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Глава 5

Из своих тридцати восьми лет Бо д'Обер прожил в Новом Свете тридцать два года. Он считал себя американцем, несмотря на то что был французом по рождению. Когда ему было двадцать лет, Соединенные Штаты купили у французского правительства Луизиану. Бо и Сезар были совершенно не похожи друг на друга. Сезар жил так, как будто в мире после череды войн и революций ничего не изменилось. Когда на французский трон вновь взошел король из династии Бурбонов, он решил, что вернулись времена старого режима. В отличие от кузена Бо ясно видел изменения, произошедшие в мире.

Он с детства не был во Франции. Многое здесь изменилось и в то же время не изменилось ничего. Старое, уцелевшее во времена революции дворянство мило сосуществовало с новой аристократией, возникшей в годы правления Наполеона. Король и его двор были, конечно, интересной достопримечательностью страны, но Бо, несмотря на свое знатное прохождение, не хотел бы принадлежать к придворной камарилье. Он поклялся себе больше никогда не приезжать во Францию, на родину своих предков. Нынешний визит Бо имел практическую цель. Он надеялся найти во Франции женщину, которая стала бы его женой и согласилась бы навсегда уехать с ним в Америку.

Бо д'Обера, как кузена герцога де Каравиля, радушно принимали во всех аристократических домах Парижа. Бо познакомился со множеством юных девушек и молодых женщин. Однако они слишком походили на Элизу. Изнеженные и избалованные, они не годились для жизни вдали от Парижа и привычной им обстановки. Бо уже отчаялся найти себе жену, но тут он встретил Маргариту, и его надежды вспыхнули с новой силой. Сезар рассказал ему историю Маргариты и сообщил о том, что будет ее первым любовником.

А потом после свиданий с нею Сезар поделился с Бо своими впечатлениями. Он похвалился, что несколько раз довел Маргариту до экстаза и разбудил в ней дремавшую чувственность. Герцог заметил, что новая куртизанка обладает особым талантом – она, как ни одна другая женщина, умеет доставить наслаждение мужчине с помощью минета.

– Вы должны непременно воспользоваться ее услугами, кузен, – сказал герцог.

Бо последовал совету Сезара и пригласил Маргариту наверх. Он горел желанием заняться с ней любовью, но сначала ему хотелось лучше узнать ее. В отличие от Сезара Бо не привык спать с женщинами, к которым не испытывал никаких чувств, кроме вожделения. Маргарита к тому же казалась ему слабой и хрупкой, и у него возникало желание защитить ее. Теперь Бо знал, что заставило Маргариту стать куртизанкой, и ему было искренне жаль эту молодую прекрасную женщину.

На другой день в условленное время Бо заехал за Маргаритой и ее тетей, и они отправились в монастырь Святой Анны. На Маргарите было пальто из алого бархата с бобровым воротником и меховая шапочка. Рене надела темно-синее бархатное пальто и синюю атласную шляпу, украшенную жемчугом. Маргарита всю дорогу молчала, а ее тетушка без умолку говорила.

– Вы очень милы, мой дорогой. Только не говорите, что вы одеваетесь у американского портного, я никогда этому не поверю.

– Нет, мадам Рене, я, как и Сезар, заказываю одежду у французского портного, – сказал Бо. – Но его ателье в Новом Орлеане, а не в Париже.

– И этот Новый Орлеан столь же красив, как и Париж? – спросила Рене.

– Нет, мадам, на свете не существует города, который по своей красоте мог бы сравниться с Парижем, но Новый Орлеан по-своему прекрасен.

– В Англии тоже красивые города, – сказала Рене. – Маргарита много лет жила там.

– Значит, вы говорите по-английски? – удивленно спросил Бо, обращаясь к Маргарите.

– Да, – ответила она.

– Мы происходим из знатной семьи, – продолжала Рене. – Но революция изменила всю нашу жизнь. Когда она началась, мне было шестнадцать лет. Я успела получить хорошее образование. Я не предавала свое сословие, но не хотела приносить себя в жертву устаревшим ценностям и традициям, как это сделал мой брат, отец Маргариты. А теперь скажите честно, чего вы хотите от моей племянницы?

Неожиданный вопрос не застал Бо врасплох.

– Я хочу наслаждаться ее обществом все то время, пока буду гостить в Париже. И я прошу вас, мадам Рене, не предлагать Маргариту другим клиентам. Я пришел в ваш дом как гость герцога де Каравиля, но поскольку я пробуду в Париже еще несколько месяцев, то готов внести плату за целый год в кассу вашего заведения в обмен на привилегию наслаждаться обществом вашей племянницы. Надеюсь, вы не обидитесь на меня за прямоту. Я постарался откровенно ответить на ваш вопрос.

– Я с радостью приму ваши деньги, месье д'Обер. Вы ничуть не обидели меня. Что же касается Маргариты, то вы сами должны спросить ее, желает ли она составить вам компанию и развлекать вас в течение этих нескольких месяцев. Теперь слово за ней, – сказала мадам Рене. – Ну вот мы и приехали. Заезжайте за нами часа через четыре, месье.

Рене и Маргарита вышли из экипажа. Отъехав на безопасное расстояние, Бо оставил карету на попечение кучера, а сам пешком вернулся к воротам монастыря. Здесь он спрятался в одной из ниш и стал ждать. Через несколько минут Бо увидел, как на улицу вышли Маргарита, ее тетя и маленькая девочка. Они двинулись вниз по улице к расположенному у реки парку. Бо д'Обер последовал за ними, стараясь, чтобы его не заметили.

Был ясный зимний день. Февральское солнце освещало посыпанные гравием аллеи парка, вдоль которых стояли голые деревья. Женщины купили горячих каштанов у уличного торговца и, пройдя немного по аллее, сели на мраморную скамейку. Сначала они все втроем лакомились каштанами, а потом Маргарита и Эмили стали играть в мяч.

Дочь Маргариты была очаровательным ребенком. Ее личико обрамляли густые темные локоны. Эмили была очень похожа на мать и столь же красива. На ней было невзрачное пальто серого цвета. Эмили бегала сломя голову и резвилась, словно дикий зверек, выпущенный на свободу из клетки. Ее бледные щечки раскраснелись на свежем воздухе. Внезапно девочка упала и громко расплакалась. Рене и Маргарита тут же бросились к ней. Бо тоже кинулся на помощь крошке.

Маргарита была поражена, увидев подбежавшего к ним Бо. Однако она скрыла свое удивление и сосредоточила все внимание на дочери.

26
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Пробуждение Пробуждение
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело