Выбери любимый жанр

Околдованная - Смолл Бертрис - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Теперь жизнь повела ее по новой тропе. Жасмин надеялась, что поступила правильно, приехав с Отем во Францию.

Но что, если девочка не найдет свою любовь? О, как ужасно, что рядом нет ее дорогого Джемми! Она всегда принимала решения относительно детей с его помощью, опираясь на мудрые советы. Теперь же все приходится делать одной.

— Будьте вы прокляты, Стюарты! — воскликнула она. — И будь проклят ты, Джемми Лесли, за то, что ушел и оставил меня одну! Твоя преданность мне должна была перевесить верность Стюартам. Разве они что-нибудь сделали для тебя?

Ничего! Совсем ничего!

И она горько заплакала.

— Моя принцесса, выпейте это, — попросил верный Адали, поднося небольшой флакончик с настоем.

Жасмин машинально проглотила горьковатую жидкость.

— Как мне быть без него, Адали? Что, если я сделала неверный ход в шахматной партии самой жизни? — спросила она, с мольбой глядя в знакомое морщинистое лицо.

Добрые карие глаза без колебаний встретили ее взгляд.

— Ваша потеря велика, моя принцесса, но мы не раз сумели выжить в обстоятельствах куда более тяжелых. И сейчас все обойдется. Ваша дочь все равно не сумела бы найти жениха ни в Англии, ни в Шотландии. Если ее судьба здесь, мы скоро узнаем об этом. Если же нет, поедем, куда будет указано свыше. Как всегда, принцесса моя. Вы сильны. И всегда были сильны. Мы с Роханой и Торамалли с самого вашего рождения были готовы прийти на помощь, да и теперь не собираемся вас покидать.

— Но мы постарели, Адали, — возразила она. — Мне уже за шестьдесят.

Адали небрежно отмел ее возражение:

— Возраст, моя принцесса, — это всего лишь цифра. Тело стареет, но главное, чтобы сердце оставалось молодым.

Жасмин невольно улыбнулась.

— В таком случае, Адали, я, как бабушка, останусь вечно юной, даже когда превращусь в сморщенную ведьму. — И допив настой, заметила с удивлением:

— Похоже, жалость к себе куда-то пропала. Спасибо тебе.

Адали поклонился.

— Я услышал, о чем говорили дамы, и наведался в подвальную кладовую. Там громоздятся сундуки, в которых лежат великолепные ткани. Их, конечно, нужно проветрить, чтобы избавиться от запаха кедрового дерева, но зато все они в целости и сохранности. Я велю принести их наверх. Часовня закрыта, и у меня не было ключа, но, припомнив кое-какие прежние навыки, я сумел открыть дверь. Мы отнесем замок к кузнецу и прикажем выковать новый ключ.

— Ты не дашь мне ни минуты покоя, верно, Адали? — усмехнулась Жасмин, любовно похлопав его по руке.

— Время не ждет, принцесса моя, как бы мы ни желали обратного. Впереди немало работы, если мы хотим, чтобы маленькая Отем произвела фурор в обществе.

Герцогиня Гленкирк поднялась с кресла и величественно выпрямилась.

— Что ж, Адали, веди меня!

Глава 5

— Мадемуазель понадобится не меньше сотни нижних юбок.

— Сотня юбок? — ахнула Отем. — Месье Рено, зачем же столько?

— Мадемуазель, — болезненно поморщился портной, — фижмы вышли из моды. В моде нижние юбки. Они придают объем верхней. Не хотите же вы, чтобы она обвисла, как на нищей бродяжке? Вы же не какая-то простолюдинка или… — он закатил глаза к небу, — или уличная попрошайка! Non!

Non! Сотня нижних юбок, это самое меньшее, что должно быть в гардеробе знатной дамы! Шелковых, разумеется. Текстура шелка идеальна!

— А накрахмаленный батист не годится? — поинтересовалась Жасмин.

— Если госпожа герцогиня желает сэкономить…

Портной неодобрительно поднял брови и пожал костлявыми плечами.

Но Жасмин, ничуть не смутившись, расхохоталась:

— Я согласна на сто шелковых юбок для дочери, месье Рено, но она должна также иметь не менее двадцати пяти батистовых. В них куда прохладнее летом. Не для вечера, разумеется, но как утренние и дневные они куда приятнее.

— Разумеется, госпожа герцогиня, — улыбнулся портной. — Мадам абсолютно права, я склоняюсь перед ее чувством стиля.

— Вернее, перед ее набитым кошельком, — прошептала мадам Сен-Омер. — Ну почему я раньше не замечала, какой ужасный сноб этот Рено? Но он лучший портной во всей Франции, даже в Париже такого не найдешь.

— О, сестрица, тише, он услышит! — забеспокоилась мадам де Бельфор. — Ты ведь знаешь, какой он! Вдруг оскорбится и не станет шить для Отем. Что тогда будет?

— Вы уже успели посмотреть ткани? — , спросила портного герцогиня.

Месье Рено разразился одобрительными восклицаниями:

— Мадам, я в жизни не видел такого выбора! Бархат! Парча! Простая, золотая и серебряная! Шелка! А ленты и кружева, мадам! Где вы сумели раздобыть такое великолепие?

— Все это оставила моя бабушка много лет назад. Ткани хранились в кладовой, — пояснила Жасмин.

— Невероятно! И ничего не сгнило, ни пятнышка плесени! — продолжал восхищаться портной.

— Рулоны лежали в сундуках из кедра, выложенных медью.

— Поразительно, — повторил Рено, принимая деловитый вид. — Мишель, мой сантиметр, пожалуйста. Чтобы приготовить целый гардероб за смехотворно короткий срок, на котором настаивает мадам Сен-Омер, необходимо начать немедленно. Я сам обмерю мадемуазель.

Отем неподвижно стояла на невысоком табурете, пока портной быстро обмерял ее, пронзительно выкрикивая цифру за цифрой, которые записывал помощник, повторяя каждую, чтобы не наделать ошибок.

Когда процедура была закончена, портной величаво изрек:

— Какие цвета предпочитаете?

— Думаю, моя дочь… — начала Жасмин, но ее немедленно перебили:

— Госпожа герцогиня, я обращаюсь к той, кто будет носить мои платья. Если мадемуазель не понравится наряд, она не сможет уделить должного внимания поклонникам. Не так ли? — Отвернувшись от Жасмин, портной подступил к девушке:

— Говорите, мадемуазель, какие цвета вам нравятся?

Отем, немного подумав, сказала:

— У меня темные волосы и прозрачная кожа. Я люблю яркие, насыщенные тона. Изумрудно-зеленый. Бирюзовый.

Сиреневый и темно-фиолетовый. Рубиново-красный. Именно такие цвета мне идут. Сейчас носят квадратные вырезы. Я хочу, чтобы они были как можно ниже, и никаких платочков, чтобы прикрывать грудь. Кроме того, все нижние юбки и сорочки должны быть отделаны кружевом, и я ни за что не надену корсет. Ясно?

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Околдованная Околдованная
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело