Выбери любимый жанр

Непокорная - Смолл Бертрис - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

Никак не пойму: почему вполне благоразумные мужчины теряют всякую осторожность в ее объятиях?

— Тебе, видно, никогда не доводилось испытывать на себе ее чары.

— Да ты что! Эмили меня убьет! — ухмыльнулся он. — Джиллиан была и твоей любовницей, не так ли?

— Недолго, — подтвердил Джаред. — Она красива и в постели совершенно ненасытна. Это так! Но, Боже, как же она утомительна! Постель постелью, но мне нравятся женщины, с которыми можно и поговорить.

— Ты слишком многого хочешь! — рассмеялся лорд Пальмерстон. — Большинство мужчин были бы счастливы — и даже очень! — иметь ее такой, какая она есть. — Оставив шутливый тон, он спросил:

— Мистер Брамвелл, как вы думаете, кто может быть связником леди Абботт?

— Я постоянно следил за ней, милорд, но у нее столько знакомых в обществе и мест, где она бывает, что я думаю, это должен быть кто-то, с кем она встречается на виду у всех. На балах, например, там, где бывает множество людей. Информацию она передает, судя по всему, на словах. Постараюсь заметить всех, с кем она общается.

— Не могу понять, зачем она это делает, — проговорил, качая головой, лорд Пальмерстон.

— Деньги, — пояснил Джаред. — Ей всегда мало!

— Вы сказали, у вас есть план, мистер Брамвелл.

— Мы будем снабжать леди Абботт информацией. Сначала вполне достоверной, однако не имеющей большого значения, а потом дадим ей заведомо ложные сведения. Это поможет выявить нужного нам человека и арестовать его.

Лорд Пальмерстон кивнул и спросил:

— Джаред, надеюсь, ты понимаешь, что передавать ей ложную информацию придется тебе.

— О нет! — воскликнул Джаред. — Я не желаю ничего иметь с этой шлюхой!

— Джаред, ты должен! Для чего тебя сюда послали? Ты просто обязан помочь нам остановить Бонапарта. Медисон понял, что французы обманом вовлекли его в участие в блокаде Англии, но понял это слишком поздно. И теперь хочет, чтобы именно ты выполнил его поручение.

— Передо мной была поставлена совершенно определенная задача — поехать в Санкт-Петербург и убедить царя Александра, что в его интересах взять сторону Англии и Америки, а не Франции. Про то, что я должен переспать с Джиллиан Абботт, и речи не было.

Если таковое произойдет, об этом станет известно всему Лондону, и моей жене в первую очередь. Уж Джиллиан об этом позаботится!

Миранда слишком горда. Она и так уже знает про нашу связь. Она спустит с меня шкуру, если я опять… — Миранда яростно закивала, сидя в своем укрытии. — Кроме всего прочего… я люблю Миранду.

— Вот уж не думал, что она держит тебя под каблуком, — усмехнулся лорд Пальмерстон.

— Тебе не удастся задеть мою гордость. Генри. Моя жена слишком много для меня значит, — ответил Джаред. — Но почему все-таки я?

— Потому что мы не можем вовлекать кого-либо еще. Слишком велик риск Не дай Бог, наше предприятие будет раскрыто! Хотя граф Ливерпул и занимает пост премьер-министра, истинная власть находится в руках министра иностранных дел. И Боже сохрани иметь дело с лордом Каслри — он же просто безумец! Бедный Принни, возможно, неплохо разбирается в изящных искусствах, но подобрать хорошее правительство он совершенно неспособен.

— Другими словами, мы действуем неофициально…

— Именно!

— И если мы попадемся, правительство просто-напросто откажется от нас…

— Верно!

В комнате воцарилось молчание. Слышно было, как потрескивают дрова в камине.

— Генри, либо я круглый дурак, либо слишком большой патриот…

— Значит, ты согласен?

— Вынужден согласиться, — вздохнул Джаред. — Пожалуй, ты прав, я не смогу уехать в Россию до тех пор, пока шпион не будет пойман. Брамвелл, налейте-ка нам еще.

— Только не мне, — наотрез отказался лорд Пальмерстон. — Я еще должен показаться в нескольких местах, чтобы иметь алиби.

— Тогда я провожу тебя, — сказал Джаред, поднимаясь.

— Не стоит, будет лучше, если меня проводит Брамвелл. Я не хочу, чтобы меня кто-нибудь узнал. — Лорд Пальмерстон и Джаред обменялись рукопожатиями.

— До свидания. Генри.

Когда дверь за ними закрылась, Джаред присел около огня.

— Черт возьми! — негромко выругался он и, подняв голову, позвал:

— Выбирайся из норки, моя дикая кошечка!

— Как ты догадался, что я здесь? — воскликнула она, спеша оказаться рядом с ним.

— У меня тренированный слух. А почему ты не вышла? Ты подслушала очень щекотливый разговор.

— Предстать перед твоими гостями в таком виде… — Подхватив подол ночной рубашки, она закружилась перед ним.

Прозрачный шелк одеяния и вправду ничего не скрывал, Джаред мог видеть ее упругие бедра, округлые ягодицы, крепкие аппетитные груди Он рассмеялся.

— Причина вполне убедительная, объяснение принимается. Но теперь у нас появилась проблема. Ты сможешь держать все в секрете? Все, что ты слышала, не должно выйти за стены этого дома.

Он говорил, как никогда, серьезно.

— Разве я похожа на сплетницу? — удивилась она.

— Нет, моя милая, совсем не похожа. Но не обижайся. Ты слышала вещи, знать которые тебе не полагается.

— Ты шпион? — прямо спросила она.

— Нет, и никогда им не был. Все мои тайные задания направлены на сохранение мира. Я всегда был и останусь американцем.

Наполеон жаждет сейчас одного — разрушить хорошие отношения между Англией и Америкой, чтобы эти государства не могли помешать его планам захвата Европы. Он-то и есть настоящий враг, но политики почему-то не желают этого замечать.

— Лорд Пальмерстон сказал, что сам президент поручил тебе это задание.

— Ну… не напрямую. Я никогда лично не встречался с президентом Медисоном. Мы общаемся только через посредника. Придется поехать в Россию и попытаться убедить царя, что в его интересах взять сторону американцев и англичан.

— А какое отношение ко всему этому имеет твоя приятельница, леди Абботт?

Джаред предпочел не реагировать на язвительный тон вопроса.

— Она работает на французскую разведку. Нам необходимо знать, через кого она передает информацию, и вывести его из игры.

До тех пор мы не можем быть уверены, что моя секретная миссия не будет раскрыта. Наполеон не должен узнать, зачем я еду в Россию.

48
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Непокорная Непокорная
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело