Любовь бессмертна - Смолл Бертрис - Страница 49
- Предыдущая
- 49/74
- Следующая
Внезапно резкая боль заставила ее согнуться, и у ног образовалась небольшая лужица. Потрясенная Фиона, ничего не понимая, тупо уставилась на нее. Элизабет Макей случайно взглянула в сторону невестки и, вскочив, громогласно объявила:
— Я так и знала! Сегодня Колин станет отцом! Говорила же я вчера, что ребенок родится с минуты на минуту! Да не стойте же вы, олухи! Сию секунду несите Фиону в ее покои и велите притащить родильный стол! Быстрее же!
Глава 12
Копии Макдоналд едва не сшиб брата, со всех ног бросившись к жене.
— Тебе очень больно, милая? — заикаясь, пробормотал он и, подхватив ее на руки, метнулся к лестнице. — Ах, Фиона, не могу вынести твоих страданий.
— В таком случае нечего было награждать меня ребенком, — неудачно пошутила Фиона и тут же сморщилась:
— Ох-х-х!
Слуги немедленно кинулись выполнять приказания Элизабет. Какая-то девушка помчалась наверх предупредить Нелли. Другая повела мужчин в кладовую, где хранился родильный стол. Перед тем как поставить ногу на ступеньку, Элизабет Макей повернулась к мужу и брату:
— Не оставляйте Колина одного и старайтесь развлечь, когда он вернется в зал. И запомните: не обязательно поить его до упаду, парни! Оба ответите мне, если он надерется!
И с этими словами она удалилась.
— Да, но Элизабет не запретила напиваться нам, — тотчас сообразил владетель Островов. — Для тебя не слишком рано, Макей?
— Для такого дела никогда не бывает слишком рано, Алекс, — заверил тот, — но боюсь, она ужасно рассердится. У твоей сестрицы скверный характер. Свирепа, как дикая кошка! Не поверишь, но я держу в замке гончара, чтобы вовремя заменять разбитые горшки, которые летят в меня чуть не каждый день. И не только горшки! Что под руку подвернется, то и швыряет!
Александр Макдоналд, немного ошеломленный таким признанием, все же разразился хохотом.
А в это время страдания Фионы только начинались. Пришел час произвести на свет ребенка, рвавшегося на волю из ее чрева. Сначала она до крови кусала губы, чтобы сдержать крики при очередной схватке, но Элизабет укоризненно покачала головой:
— Нет ничего дурного в том, что женщина кричит при родах, дорогая. Не мучай себя!
— Моя мать никогда не кричала, — процедила Фиона сквозь стиснутые зубы. — Я была старшей и не слышала от нее ни звука, когда рождались и живые сестры, и мертвые братики. Это отец вопил, сквернословил и упрашивал подарить ему сыночка. И еще осыпал проклятиями, когда очередная девочка оказывалась здоровенькой, а мальчик не успевал даже пискнуть.
— Но ты не твоя мать. Брату совершенно все равно, кто у него будет, сын или дочь, правда, Найрн? Главное, чтобы малыш был здоров и весел, вот и все. Ну а теперь кричи громче, помоги своему дитяти выйти из чрева.
Фиона послушно взвизгнула и пожаловалась:
— Сейчас меня разорвет пополам, леди!
— Нет-нет, девочка, у тебя на диво легкие роды! Еще немного усилий, и я увижу головку! — пообещала Элизабет Макей. — Когда начнется следующая схватка, тужься изо всех сил.
— Он идет! — завопила Фиона.
— Вот и хорошо, дорогая, очень хорошо, — похвалила золовку Элизабет. Колин Макдоналд, позеленев, держал жену за руку. Та стискивала ее с необыкновенной силой. При виде его смертельно испуганного лица Фиона сжалилась над мужем.
— Тебе лучше уйти, Найрн, — посоветовала она. — Не хватало еще, чтобы ты грохнулся без сознания! Сейчас женщинам не до тебя, и некому будет помочь. Ой! Да убирайся ты!
— Ни за что, дорогая. И я не девушка, чтобы падать в обморок, — заверил Колин, хотя далеко не был уверен в том, что сдержит обещание. Видеть муки жены, сознавать, что именно он — причина этих мук, было невыносимо. Колин перевел дыхание и поежился. Он должен дотерпеть до конца!
— У меня нет времени возиться с тобой. Колли, — прошипела Фиона. — Пресвятая Богородица! Ахх! Леди, что происходит?
— Еще чуть-чуть, и ребенок родится, — заверила Элизабет. — Головка и плечи уже вышли!
Она открыла ротик ребенка и вытащила комок слизи. Малыш слегка кашлянул и заплакал.
— Это мальчик? — спросила мать.
— Главное обычно появляется на свет в последнюю очередь, — засмеялась Элизабет. — Постарайся еще немного, если хочешь узнать. Зато у него темные волосы, как у тебя!
Жесточайшая боль снова пронзила Фиону, но она послушно натужилась, подумав, что это ее последнее усилие. Больше она ни на что не способна. Вдруг ей стало легко. И тут же раздался требовательный вопль младенца.
— Парнишка, и не такой уж маленький! — широко улыбнулась Элизабет. — Найрн, у тебя сын! — Она поднесла окровавленное тельце к глазам отца. — Возьми кинжал, Колин, и обрежь пуповину, — велела она, кладя орущего младенца на живот матери. Колин выполнил приказание, и она искусно перевязала пуповину, а потом вручила ребенка Нелли. — Оботри младенца, девочка, и заверни хорошенько, чтобы можно было отнести его в зал и показать сюзерену и дядюшкам.
Нелли со слезами радости, струившимися по щекам, осторожно обмыла малыша теплой водой. Боже, да он просто копия Энгуса Гордона! К счастью, Колин Макдоналд вряд ли заметит сходство: он плохо знал лэрда и, разумеется, предположит, что сын унаследовал волосы своей матери. Кроме того, трудно сказать, на кого похож новорожденный.
Нелли завернула крошку в мягкую чистую ткань и, не дожидаясь приказаний, положила на руки Фионе.
Глядя в миниатюрное личико, так напоминавшее Энгуса Гордона, Фиона чувствовала, как вновь ноет сердце и хочется рыдать над погубленной жизнью. Ее сыночек никогда не узнает своего истинного отца!
Поцеловав влажную головенку, она вручила мальчика Колину.
— Вот твой сынок, господин мой. Надеюсь, ты ему рад. Колин Макдоналд неуклюже принял маленький сверток.
Великан был на седьмом небе от счастья! Какой здоровый, крепкий малыш!
Синие глазки уставились на него, словно внимательно изучая. Хотелось верить, что дитя удовлетворится осмотром и не отвергнет Колина.
— Добро пожаловать в Найрн-Крэг, Алистер Джеймс Макдоналд, — прошептал он и улыбнулся Фионе. — Спасибо тебе, Фиона моя. Ты настоящая женщина.
Он повернулся и шагнул к порогу, унося младенца. Первым счастливого отца узрел Александр Макдоналд, и по улыбке, освещавшей лицо Колина, без слов понял, что у брата появился наследник.
— Поздравляю! — воскликнул он. — Богатырь, да и только!
— Позвольте мне увидеть моего внука! — вскрикнула Мойра Роуз, протискиваясь мимо Александра и Макея. — Дай мне его, Колин.
Когда тот положил сына на ее протянутые руки, Мойра Роуз преобразилась от радости. В эту минуту она казалась почти неземным существом.
— Ах ты красавец! — проворковала она. — Чудо как хорош!
— Говорят, на меня ты и взгляда не хотела бросить, — буркнул Колин, стараясь не выказать горечи, отравившей всю его жизнь.
Но мать лишь пожала плечами.
— Я смотрела на тебя, можешь не сомневаться, — вздохнула она. — Только украдкой. Глядя на тебя, я видела твоего отца, Колин Макдоналд. Если не считать волос и глаз, ты походил на него как две капли воды. Тогда я ненавидела его за то, что он меня бросил. И все-таки продолжала любить. Ты был постоянным напоминанием о том, что я потеряла.
Но это дитя похоже на моего отца и, кроме того, приходится мне внуком.
Она отдала ребенка Колину и выпрямилась.
— Он также Макдоналд и мой сын, — возразил Колин.
— Да, — тихо ответила она, — но он не мой Макдоналд. И без единого слова оставила зал.
— Никогда не видел ее такой, — удивился Найрн. — Совсем другой человек. Ничего не понимаю!
Все еще удивленно покачивая головой, он отнес сына к Фионе и рассказал обо всем, что произошло. Как ни странно, она понимала эту женщину, потому что сама была в подобном положении.
— Возможно, она смягчилась при виде внука, — объяснила Фиона. — Не стоит мучиться догадками, лучше просто принять все как есть. Мойра Роуз уже немолода, дай ей дожить спокойно.
- Предыдущая
- 49/74
- Следующая