Выбери любимый жанр

Любовь бессмертна - Смолл Бертрис - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— Согласен, — неохотно пробормотал Энгус.

— О, спасибо вам, леди! — воскликнула Фиона и, поймав руку Дженет, благоговейно поцеловала. — Я ваша вечная должница.

— Лучше постарайся полюбить его, девушка, — тихо по советовала Дженет, — и заставь этого чванливого дьяволл потерять голову так, чтобы он безмерно страдал, когда его не будет согревать сияние твоих изумрудных глаз. — Подмигнув Фионе, она приказала, ни к кому в особенности не обращаясь:

— Принесите накидку. Я возвращаюсь в Греймур сообщить Мэри и Аннабелле, что вскоре у них появятся новые подружки.

— Рад был повидаться с тобой, сестра, — вставил лэрд. — Дай мне знать, когда пришлешь за Джинни и Мораг.

— Постарайся не скупиться на их гардероб, — бросила не оборачиваясь Джен и величаво выплыла из зала. Фиона разразилась смехом.

— Настоящий ураган! Влетела, все смела и снова вылетела!

— Скорее уж чума, — проворчал Энгус. — С самого детства пыталась мной командовать! Вечно учила, что следует и чего не следует делать. Однако муж ее боготворит, а дети обожают. Не понимаю, девушка, в чем тут причина. — И, забыв о присутствии сестер Фионы, нежно спросил:

— Ну как ты сегодня утром, девочка?

Длинные пальцы ухватили ее за подбородок, и теплые губы прижались ко рту. Фиона дернулась от неожиданности, отскочила и укоризненно кивнула в сторону Джинни и Мораг:

— Милорд!

— Надо как можно скорее отправить в Греймур эту парочку, чтобы я мог целовать тебя где и когда захочу, девушка. Прошлая ночь лишь разожгла мой аппетит!

Фиона вспыхнула, но тут же раздраженно поморщилась. С чего это она краснеет, как жеманная барышня!

Следующие несколько дней лэрд не приходил в спальню Фионы, и она преисполнилась благодарности к нему, поскольку была слишком занята приготовлениями к отъезду Джинни и Мораг. Владелец Греймура Хеймиш Стюарт был дальним родичем короля, и хотя в правление регента знатные семьи не жили постоянно при дворе, однако часто наезжали в столицу. Сестрам Хей понадобится не менее двух нарядных платьев и сюрко в тон. Повседневные платья будут довольно узкими и из простой материи, а праздничные сошьют из бархата. Сюрко отделают вышивкой, цветными бусами и крохотными жемчужинами.

— Как красиво! — ахала Джинни. — Думаешь, Джеймималышу понравится? — Она покружилась и присела. — Я выгляжу старше?

— Не спеши повзрослеть, — остерегла Фиона девочку.

— Почему это? — удивилась Джинни. — Разве тебе не нравится быть настоящей женщиной? Говорят, лэрд — ненасытный любовник!

Она осторожно стянула платье и принялась его складывать.

— Не болтай о вещах, в которых ничего не понимаешь, — рассердилась Фиона.

— Ошибаешься! Очень даже понимаю! И знаю, что бывает между мужчиной и женщиной! Неужели ты не догадывалась, куда по ночам исчезали Марджери и Элсбет все эти несколько месяцев, оставшиеся до свадьбы? Марджери уже носит дитя. Она страшно боялась, что ты об этом проведаешь. Девочки рассказали обо всем, чем занимались со своими парнями, а я за это пообещала, что буду молчать и не скажу ни тебе, ни Флоре об их проделках.

— Повезло, что я сумела раздобыть им приданое, — мрачно вздохнула Фиона, — иначе малыш Марджери родился бы бастардом.

— Что такое «бастард»? — наивно осведомилась Мораг.

Джинни хихикнула, и даже Фиона едва сдержала смех.

— Не забивай себе голову пустяками, Мораг. Порядочная девушка не должна произносить таких слов.

— Значит, ты непорядочная, Фио? — пропищала Мораг.

— Совершенно верно, милая. Именно поэтому ты и Джинни станете жить в доме леди Стюарт. Ну хватит об этом. Лучше посмотри, какую красивую одежду подарил тебе лэрд.

Ты такая счастливица!

И в самом деле, жены арендаторов день и ночь трудились, чтобы снабдить новым гардеробом Джин и Мораг. Кроме нарядных и повседневных платьев, сюрко и сорочек, были еще ночные камизы с рукавами и теплые шерстяные накидки с капюшонами, отороченными кроличьим мехом. Башмачник обмерил их ноги и сшил красивые сапожки из тонкой кожи. Лэрд подарил каждой девочке газовые шарфы и ленты, расшитые жемчугом. Словом, все было сделано для того, чтобы сестрички не опозорились в доме Стюартов.

Флора и Тэм к этому времени уже прибыли в Лох-Бре, и, к удивлению Фионы, старуха целиком одобрила решение Дженет Стюарт забрать девочек. Она не расспрашивала Фиону об ее отношениях с лэрдом и спала вместе с мужем в комнате рядом со спальней Джинни и Мораг.

Вечером накануне разлуки Фиона сидела со старой служанкой в зале у огня, положив голову ей на колени.

— Ты больше не любишь меня. Флора Хей? За всю неделю, что прожила здесь, ты ни разу не задала мне выволочку, а завтра уезжаешь, и Бог знает, увидимся ли еще.

Флора пригладила черные, как ночь, волосы девушки.

— Что сказать тебе, малышка? Ты сама выбрала свою дорогу в тот день, когда заключила этот нечестивый договор с лэрдом!

— Разве у меня был другой выход! Он не задумываясь забрал бы скот, а ведь если верить Джинни, Марджери и Элсбет все лето тайно встречались со своими парнями и Марджери уже успела забеременеть! Правда, я всего этого не знала, но что я еще могла поделать, Флора?

— Ничего, ягненочек мой. Ты честно исполнила клятву, данную своей милой мамочке. Там, на небесах, она знает, чем тебе пришлось пожертвовать ради них.

— Она гордилась бы мной. Флора?

— Да, — сказала старушка, — но я знаю, Майра надеялась бы, что ты покоришь сердце лэрда и станешь его женой, У него добрая душа, ягненочек мой.

— Лэрду не нужна жена, и особенно такая, как я. Он сказал, что я опорочу честь Гордонов из Лох-Бре. Можно подумать, я стремлюсь выйти за это спесивое чудище!

— Ты должна заставить его обвенчаться с тобой! — покачала головой служанка. — Теперь, когда он лишил тебя невинности, ты обречена на одинокую жизнь.

— Неужели это все, что ценится в женщине? Ее девственность и плодовитость? Я хочу найти мужчину, который любил бы меня не только за эти качества, а Черный Энгус равнодушен ко мне. Для него я не более чем воровка. Воровка, которая стала его любовницей. Когда я ему надоем, вернусь в Хей-Тауэр, зато Энн, Элсбет и Марджери спасены, а Джинни и Мораг найдут себе подходящих женихов.

— И кроме того, ты позаботилась обо мне и моем Тэме, — с благодарностью добавила Флора. — Я рада, что покинула дом на горе. Мне никогда там не нравилось, но твоя ма была нашей госпожой, и когда она умерла, мы не могли оставить ее малышек.

— Знаю, — кивнула Фиона, — но теперь ты будешь мирно стариться у теплого очага, наблюдая, как подрастают мои сестры. Я ни за что не оставила бы тебя в горах.

— Перед отъездом я должна кое-что тебе поведать, — вспомнила Флора. — Если не хочешь раньше времени забеременеть, придется поостеречься. Знаешь дикую морковь — то растение с кружевными белыми цветами? Оно спасет тебя. Проглоти горстку семян и запей теплой водой. Или прожуй хорошенько и проглоти. Неплохо помогает также отвар болотной мяты. Не стоит производить на свет бастардов, дорогая, их и без того слишком много.

— Греймур не так далеко отсюда, — заметила Фиона. — Я буду приезжать к тебе за советами и наставлениями, родная. Лэрд обещал подарить мне лошадь.

— Хорошо, детка, но мне следовало бы сказать это прежде, чем лэрд взял тебя. Если окажется, что ты уже с ребеночком, немедленно повидайся со мной и я помогу тебе избавиться от него.

Фиона, удивленная столь обширными познаниями служанки, благодарно кивнула.

— Как часто нужно принимать семя?

— Раз в день, и я дам твоей Нелли целый мешочек. Хватит до следующего лета, когда морковь вновь зацветет. Твоя ма пила это зелье каждый раз, когда хотела лишить мужа возможности получить наследника, хотя это бывало редко. Она боялась возбудить подозрения и навлечь на себя гнев Дугала — ведь он сеял бастардов направо и налево.

— Верно, — согласилась Фиона. — Он в два счета раскусил бы обман, тем более что очень уж хотел заполучить земли в долине. — Поднявшись, она отряхнула юбки и помогла Флоре встать. — Пора спать, старушка.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело