Выбери любимый жанр

Дорогая Жасмин - Смолл Бертрис - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— По всему видать, раскаяние было искренним. Вы помилованы, мадам.

— Благодарю, ваше величество, — просто ответила Жасмин, снова приседая.

— Такая милочка, как вы, должна иметь мужа, чтобы тот был ей поддержкой и опорой. Кажется, я слишком поспешно нашел вам спутника жизни, мадам, и сейчас понял, что стоило предоставить возможность выбора нового повелителя и господина. Впрочем, еще не поздно все исправить.

Король самодовольно улыбнулся. Присутствующие были немало удивлены, включая королеву, в бешенстве воззрившуюся на супруга. Но он не обратил на нее внимания.

— Ваше величество, — быстро заверила Жасмин, — я согласна выйти замуж за лорда Лесли. Мы старые друзья и прекрасно друг другу подходим. Наша свадьба назначена на пятнадцатое июня, в доме моей бабушки, Королевском Молверне.

— Никакой свадьбы не будет, пока вы не решите, кто станет женихом, — упрямо твердил король.

— Но я уже решила! — закричала Жасмин.

— Яков! — прошипела королева, но тот, по-прежнему игнорируя ее, пояснил Жасмин:

— Вы хорошая девочка и готовь! исполнить повеление своего короля. В отличие от многих при этом дворе вы признаете мое право неограниченной власти. Два года назад я несколько поторопился в своем стремлении защитить вас и внука. Мой необдуманный поступок заставил вас бежать из страны. Сейчас я разрешаю вам самой избрать мужа. Вашей руки просит не только граф Гленкирк, но и Пирс Сен-Дени, маркиз Хартсфилд. Я бы предложил своего Стини, но он уверяет, что его сердце уже отдано другой. Итак, мадам, перед вами два джентльмена, назовите же нам достойнейшего.

Он весело рассмеялся, уверенный, что оказывает Жасмин огромную милость.

— Мой Пирс — просто восхитителен и почти ваш ровесник, тогда как Гленкирк гораздо старше.

— Ваше величество, — начала Жасмин, но король знаком велел ей молчать, и Джемми предостерегающе положил ладонь на ее руку.

— Пирс, дорогой мой мальчик, где же ты? Выйди и поздоровайся с вдовствующей маркизой Уэстли, — кокетливо проворковал король.

Высокий светловолосый юноша выступил из толпы придворных, собравшихся у трона. Он был одет во все голубое, и Жасмин могла поклясться, что оттенок его облачения в точности соответствует цвету сверкающих глаз. Сен-Дени показался ей необыкновенно красивым, и все же она почувствовала мгновенное отвращение и брезгливость, в точности как когда-то в Индии при виде кобры. Змеи тоже совершенны в своей красоте, но опасны. Смертельно опасны.

Маркиз Хартсфилд низко склонился перед королем.

— Сир, — приятным голосом приветствовал он.

— Поклонись леди Линдли, Пирс, — жеманно потребовал король. — Если угодишь ей, она выберет тебя в мужья.

Хартсфилд немедленно повиновался и, почтительно улыбнувшись королю, поцеловал руку Жасмин.

— Уведи ее подальше от этого шума и поболтайте немного. Гленкирк, останься с королевой и дай своему сопернику шанс показать себя во всем блеске! Ты провел с леди несколько месяцев во Франции. Пусть теперь мой Пирс покажет, на что способен. Не грусти, Джемми Лесли: если она выберет Пирса, я дам тебе в жены богатую наследницу, чтобы возместить потерю.

Скрывая гнев под вежливой улыбкой, Джеймс Лесли подошел к королеве и поцеловал протянутую руку.

— Счастлив видеть вас, мадам, — выдавил он, натянуто улыбаясь.

— Не притворяйтесь, Гленкирк, — без обиняков заявила королева, — Яков добился своего и поставил все с ног на голову! Поверьте, я ничего не знала об этом, иначе отговорила бы его. Он старается ублажить своих молодых фаворитов. Юный Джордж Вилльерз, к которому я отношусь куда благосклоннее, нежели к Сен-Дени, влюбился в леди Кэтрин Маннерз, дочь графа Ратленда. Правда, он невысокого происхождения и не слишком завидный жених для нее, но Яков позаботится о том, чтобы он быстро получил титул. К счастью, Джордж догадался еще раньше сказать королю о своих чувствах к леди Кэтрин, иначе стал бы третьим претендентом на руку бедняжки Жасмин.

— Мне следовало бы жениться на ней во Франции, — раздраженно бросил Гленкирк. — Сначала я так и хотел сделать, но она желала обвенчаться в присутствии семьи, а я все отдам, только бы она была счастлива, мадам.

— Ах, — вздохнула королева, — вы любите ее, верно?

— Люблю, — признался Джеймс.

— А она вас?

— Да! Я самый счастливый человек на земле, мадам! Неужели король заставит ее выйти замуж за этого маркиза? Я слышал…

Гленкирк осекся, раздумывая, стоит ли откровенничать с королевой.

— Вы слышали, что Пирс Сен-Дени и Джордж Вилльерз пользуются расположением моего мужа. Это правда. Вы Знаете, на что готов Яков ради дружбы. Я не возражаю. Мне легче справиться с этими молодыми людьми, чем с официальной любовницей. Я вздохнула с облегчением, когда ваша мать покинула Шотландию. Как ее здоровье?

Граф Гленкирк стоял как громом пораженный. Так, значит, королева Анна с самого начала знала о юношеской страсти мужа к его матери! Его уважение к этой женщине, которую большинство считало глупенькой и наивной, росло с каждой минутой.

— Она в добром здравии, мадам. Овдовела, но не собирается покидать Неаполитанское королевство. С ней живут мой младший брат и две сестры. Мать утверждает, что не выносит шотландского климата.

— Когда вы в последний раз видели ее? — осведомилась королева.

— Вскоре после гибели моей жены и детей. Тогда мне был необходим ее совет, но с тех пор прошло много времени.

— Лесли из Гленкирка будут рады, что вы наконец снова женитесь, — заметила королева. — Насколько я поняла, вы и леди Линдли стали любовниками. Она молода и здорова и родит вам много сыновей. Ее дети не только восхитительны и красивы внешне, но умны и сообразительны не по годам. Вы любите их, Джеймс Лесли? Важно, чтобы вы ладили с ними.

— Мы уже успели подружиться, мадам. Они даже зовут меня папой. Генри просил меня этим летом научить его владеть шпагой.

— Прекрасно, — одобрительно кивнула королева. — Вы станете настоящим отцом молодым Линдли и моему внуку. — И, заметив, что Джеймс то и дело поглядывает на Жасмин и маркиза Хартсфилда, добавила:

— Если она по-настоящему любит вас, нет нужды тревожиться.

Но Джеймс Лесли видел, что нетерпение и гнев Жасмин разгораются все сильнее, и боялся, что она вот-вот окончательно выйдет из себя, даст маркизу пощечину и устроит публичную сцену.

Пирс Сен-Дени торопливо увлек Жасмин в дальний угол тронного зала.

— Вы куда прелестнее, чем я представлял, — заметил он. — Но не думаю, что мои слова удивили вас: полагаю, мужчины не раз выражали вам свое восхищение.

— Благодарю за комплимент, — ответила Жасмин, — но пятнадцатого июня я выхожу замуж за графа Гленкирка. Мы любим друг друга. Не понимаю, почему король, который так настаивал на этом браке, теперь переменил решение? Я просто в бешенстве!

— Король стремится угодить мне, — самонадеянно заявил маркиз, — особенно сейчас, когда жалкий неотесанный мужлан осмелился забыться и завлечь дочь графа Ратленда. Кровь Христова! У Вилльерза нет даже титула. Вряд ли Ратленд отдаст свою дочь жалкому сквайру, мелкопоместному дворянчику, но король, этот старый осел, обещал своему Стини все уладить, и деревенский простак хвастается этим на каждом углу! Поэтому король старается ублажить меня. Вы с Гленкирком уже стали любовниками? У вас довольный вид женщины, которая каждую ночь спит с мужчиной! Словно у кошки, слизавшей сливки. А-а-а, вы краснеете! Как очаровательно!

— Почему король зовет Джорджа Вилльерза Стини? — удивилась Жасмин, игнорируя неуместное любопытство маркиза.

— Вы, очевидно, не знакомы с Вилльерзом? Взгляните вон туда, по левую руку от короля. Видите молодого человека с лицом ангела? Старый дурак утверждает, что при взгляде на Вилльерза вспоминает о святом Стефане. Отсюда и Стини, уменьшительное от Стефана. Просто тошнотворно! Но вы не ответили на мой вопрос, красотка. Вы и Гленкирк любовники?

— Не ваше дело, — отрезала Жасмин. Маркиз стиснул ее ладонь.

— Если вам предстоит стать моей женой, я должен знать о вас все, дорогая, — сказал он.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело