Выбери любимый жанр

Чертовка - Смолл Бертрис - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

– Король послал гонца ко двору своего брата в Нормандию, – объяснила Изабелла. – Мы должны дождаться его возвращения. А до тех пор мы с моим отчимом будем участвовать в королевской охоте по приглашению его величества. – Она улыбнулась часовому. – Я тоже хочу вернуться домой поскорее, – добавила она.

– Ну вот, ты все услышал от самой госпожи, Берт, – ворчливо сказала Агнесса. – Убирайся из нашей спальни и сторожи нас хорошенько, чтобы мы наконец смогли спокойно поесть. – И она подкрепила свои слова внушительным тычком под ребра. Берт поклонился и исчез за дверью.

Агнесса накрыла на стол для себя и своей госпожи.

Они сели и приступили к ужину. Хлеб был свежим, сыр – недурным на вкус, но баранина оказалась жесткой, что не преминула отметить Агнесса, отчаянно пережевывая жилистое мясо и глотая его большими кусками. Изабелла изо всех сил старалась сдержать смех, но, как обычно, ей это не удалось.

– Ты права, – сказала она служанке, – Баранина просто ужасна. Я думала, король питается лучше.

– Надо было взять жареную рыбу вместо этого мяса, – сказала Агнесса, – но, честно говоря, мне не понравилось, как она пахнет. Может быть, все дело в этом дурацком соусе.

– Когда мы сможем обедать в зале, все будет лучше, – сказала Изабелла, – по крайней мере я на это надеюсь.

Они расправились с ужином, Агнесса убрала со стола остатки, и тут раздался стук в дверь. На пороге стоял маленький мальчик, не старше шести лет, весьма изящно одетый. Он гордо прошествовал мимо Берта и поклонился женщинам. В руках у него была маленькая корзина из ивовых прутьев.

– Добрый вечер, миледи Изабелла. Я – Генри Бошан, паж на службе короля. – Он вручил Изабелле корзину. – Мой господин король надеется, что вам придется по душе свежая клубника, миледи.

– Передайте королю мои благодарности, Генри Бошан, – учтиво ответила Изабелла. Не в силах сдержать любопытство, она спросила:

– Сколько вам лет?

– Шесть, миледи, и я нахожусь на королевской службе уже год, – пропищал мальчик. – Когда моя мать умерла, меня отправили ко двору. Видите ли, король – мой отец. Мои родные решили, что у меня будет больше шансов возвыситься, если я буду рядом с ним, чем если останусь для него простым воспоминанием. – Он снова поклонился. – Я передам королю, что вы остались довольны, миледи. Желаю вам спокойной ночи. Да пошлет вам Господь хороший отдых и приятные сновидения.

– Матерь Божья! – воскликнула Агнесса, когда за малышом захлопнулась дверь. – Какой любезный молодой господин, и в каком он нежном возрасте, миледи!

– Да, – задумчиво отозвалась Изабелла, поедая ягодки клубники, заботливо уложенные на подстилку из зеленых листьев.

Этот мальчик был внебрачным сыном короля. Что же будет, если она не сможет удержать короля и будет вынуждена покориться его желаниям? Неужели она тоже станет матерью бастарда? Хью никогда не простит ее. Она сама никогда себя не простит!

– Скажи мне, Агнесса, твоя старая бабушка не знала такого зелья, которое помешало бы мужскому семени проникнуть в утробу? – спросила она служанку.

Девушка вспыхнула от смущения.

– Ох, миледи, что за ужасная мысль! Это запретная вещь! – воскликнула она.

– Скажи правду, – настаивала Изабелла. – Этот мальчик – внебрачный сын короля. Что, если мне придется переспать с королем? Как мы сможем сохранить тайну, если я вернусь в Лэнгстон с животом, а моего мужа не было рядом со мной уже много месяцев? Мне надо как-то защититься.

– Если смешать кое-какие травки, они могут помочь вам, – медленно проговорила Агнесса. – Возможно, я смогла бы разыскать их на рынке, где мы были сегодня днем. Я могу завтра пойти поискать.

– Так и сделай, – велела ей Белли.

Они умылись теплой водой из кувшина, разделись и легли в постели, не забыв задуть свечи. Огонь в камине медленно угасал; в конце концов остались лишь оранжевые угольки, которые постепенно тускнели и растворялись н серой пустоте. Вначале до слуха Изабеллы доносились из дальнего зала звуки веселья, потом они умолкли, и тишину нарушало лишь мерное негромкое похрапывание Агнессы.

Изабелла лежала в новой постели, в непривычной комнате, в незнакомом месте.» Вот это был денек!»– подумала она. За один этот день она увидела и узнала больше, чем за все дни их путешествия, вместе взятые.

Она размышляла о своих будущих нарядах. Она никогда не видела таких изысканных тканей, как те, что они с Рольфом купили сегодня на рынке. И хотя король обеспокоил ее, особенно в тот момент, когда смотрел ей прямо в глаза, она думала, что если бы не приехала ко двору, то никогда бы не узнала о существовании таких чудесных нарядов. Когда они будут возвращаться домой, она купит еще тканей у мастера Джона для своей матери, чтобы она смогла сшить себе платья по образцу ее.

Агнесса проснулась раньше своей хозяйки и, одевшись, поспешила в Большой зал, чтобы добыть что-нибудь на завтрак. Она подошла к помощнику повара и взяла у него свежевыпеченный хлеб, масло, мед и пару сваренных вкрутую яиц, поблагодарив парня улыбкой и жестом. К ней подошел лэнгстонский стражник, сказав, что должен сменить Берта; Агнесса послала его раздобыть кувшин сидра.

Вернувшись в спальню, она наполнила кувшин для умывания свежей водой, развела огонь в камине и поставила согреваться воду.

Услышав шум, Изабелла открыла глаза, удивившись, что проспала рассвет. Потянувшись, она взглянула на Агнессу:

– Доброе утро. Как мне удалось столько проспать? Ты принесла свежий хлеб? – Она откинула покрывало и выбралась из постели.

– Хлеб только что из печи, – с улыбкой сказала Агнесса. – Идите, госпожа, позавтракайте. Скоро придет швея.

Белли уселась за стол, отломила кусок хлеба, намазала его маслом и полила медом. Потом запихнула его в рот целиком, подбирая языком капли меда.

– Чудесно! – воскликнула она, прожевав. – Яйца! Ты раздобыла яйца! – Схватив яйцо, она очистила его от скорлупы и проглотила в мгновение ока.

Служанка, улыбаясь, присоединилась к ней, налив Изабелле кубок пенистого сидра. Они вдвоем быстро уплели все, что принесла Агнесса. В корзине оставалось еще несколько ягод клубники, и они съели их на закуску.

– Я хочу выкупаться! – заявила Изабелла, когда с завтраком было покончено и Агнесса убрала со стола. – Я ужасно грязная! Я не мылась уже целую неделю, с тех пор как мы уехали из Лэнгстона. У меня все волосы пропылились.

Ступай, разыщи моего отчима, Агнесса. Наши стражники наверняка знают, где Рольф. Скажи ему, что я хочу принять ванну! У них обязательно должна быть ванна. – Усевшись на край постели, она расплела косу, взяла щетку и принялась энергично расчесывать рыжие завитки волос.

Агнесса исчезла. Изабелла поднялась с распущенными волосами, открыла ставни и выглянула в окно. За окном лежал городок Винчестер, вдали в тусклом свете дождливого утра серели каменные стены собора. Небо уже значительно расчистилось, день обещал быть погожим; и все же здесь было все совсем иначе, чем дома.» О, Хью, где же ты? – с тоской подумала Белли. – Возвращайся ко мне.

Возвращайся ко мне скорее, любимый «. Отвернувшись от окна, она глубоко вздохнула.

48
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Чертовка Чертовка
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело