Выбери любимый жанр

Блейз Уиндхем - Смолл Бертрис - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

В спальне воцарилась тишина, и шесть пар горящих от любопытства глаз устремились на Ванору.

— Рассказывай! — потребовала Блисс, угрожающе прищурившись. — Так ты будешь говорить? — ее пальцы зудели от желания пощечиной стереть самодовольную усмешку с лица малышки.

Ванора наслаждалась минутным превосходством над старшими сестрами, но даже в победном упоении помнила, что испытывать их терпение не стоит — особенно терпение вспыльчивой Блисс. Она глубоко вздохнула и начала:

— У мужчин между ногами есть такая длинная штука, как у животных — конечно, не такая большая, как у жеребцов, но побольше, чем у папиных гончих. Гораздо больше, — повторила она.

Ларк и Линнет охнули хором, округлив крошечные ротики.

— Она что, такая же длинная и красная, как у животных? — поинтересовалась Дилайт с неподдельным интересом, ибо, как и старшим сестрам, когда-нибудь ей предстояло столкнуться с этой тайной. Она уже знала: чтобы избавиться от страха, надо заранее знать, чего ждать.

— В полутемной конюшне или амбаре трудно разглядеть ее как следует, — призналась Ванора, — но мне показалось, что красный у этой штуки только кончик.

— Что ты плетешь! — возмутилась Блисс.

— Постой. — удержала ее Блейз, — я хочу знать, как это бывает, если завтра такое предстоит мне самой. Ну почему же мама ничего мне не объяснила? Эрл решит, что я полная дура. Хотя, похоже, никто из девушек не разбирается в таких вещах.

— Но мы должны знать как следует, — возразила Блайт. — Нельзя бояться неизвестно чего. Говори, Вана.

Пусть Блисс и не признается в этом, мы все сгораем от любопытства — Иногда мужчины целуют и обнимают женщин. Кажется, им нравится трогать у женщин грудь и совать руку между ногами. И женщинам это нравится — они хихикают, вздыхают и обнимают мужчин. Я даже видела, как женщины ласкают мужчин, — продолжала Ванора. — А потом эти игры кончаются — у всех это бывает по-разному, у кого-то быстрее, у кого-то медленнее Наконец мужчина кладет женщину на спину, ложится на нее, вытаскивает из штанов свою штуку и сует ее между ногами женщины, прямо ей в живот.

— Врешь! — яростно выпалила Блисс. — Ты это нарочно сочиняешь, чтобы мы слушали тебя.

— А мне все равно, веришь ты или нет, — храбро возразила Ванора, — но это правда! Это называется» совокупляться «. Слуги всегда так делают в амбаре. Вот попробуйте спрячьтесь в сене и увидите, что я не обманываю!

— Говоришь, ты видела, как папа занимался этим со скотницей? — вспомнила Блисс. — Когда?

— Папу я видела только дважды, когда мама болела.

— Вана, неужели женщинам это нравилось? — в ужасе спросила Блейз.

— Конечно, но ума не приложу почему. Глупо так развлекаться. При этом и мужчины, и женщины трясутся, стонут, вздыхают и целуются. Ни за что не согласилась бы на такое, — закончила Ванора.

Ларк и Линнет одновременно кивнули головками, соглашаясь с сестрой.

— Иногда, — призналась Дилайт. — я думаю, как бы я занималась любовью с мужчиной.

— Фу! — с презрением фыркнула Блисс.

— А ты что скажешь, Блейз? — спросила Блайт. — В конце концов завтра ты выходишь замуж. Ты уже думала о том, как эрл будет любить тебя?

— До помолвки я ни о чем таком даже не задумывалась, — откровенно призналась Блейз, — по-моему, это бессмысленно Я не знала, выйду ли вообще замуж, да и кому мы были нужны? А после помолвки я пыталась представить себе, что значит быть женой Эдмунда Уиндхема. Увы, этого человека я не знаю даже в лицо! Я пыталась мечтать о нем — кажется, так полагается, но это трудно, когда не знаешь человека. Я боялась представлять его себе, чтобы потом не разочароваться.

— Как думаешь, он так же красив, как его племянник? — спросила Блайт. — Может, между ними есть фамильное сходство?

— Надеюсь, нет! По-моему, мастер Энтони — невозможный гордец, — вспыхнула Блейз.

— Что это с тобой? — удивилась Блисс.

— Со мной, как ты выражаешься, ничего, — откликнулась Блейз. — Просто этот мастер Энтони мне не по душе.

— Но почему? — удивилась Блисс. — Ты слишком мало знаешь этого человека, чтобы невзлюбить его.

Блейз на минуту задумалась.

— Не знаю почему, — наконец ответила она, — только он раздражает меня. Могу лишь надеяться, что дядя нисколько не похож на него и что в Риверс-Эдж его племянник наведывается нечасто.

— Не надейся, — предупредила Блайт. — Я слышала, как Геарта сказала нашей Аде, что эти двое неразлучны с четырехлетнего возраста. Их воспитывала сводная сестра твоего будущего мужа, мать мастера Энтони. Они близки, как братья. Лучше попридержи свое недовольство, сестренка. Твой муж и его племянник — не только родственники, но и друзья.

— Я умею скрывать чувства, Блайт. А потом, когда появятся дети, муж охладеет к мастеру Энтони. У милорда будет своя семья, и племянник перестанет так много для него значить.

— А это еще что такое? — возмутилась старая Ада, просунув голову в дверь. — Почему вы еще не в постели, цыплятки? Завтра утром свадьба, и если вы сию же минуту не ляжете спать, то выглядеть будете — хуже некуда! Кому говорю, всем в постель! — ворчала она, выпроваживая из маленькой комнаты Дилайт, Ванору и младших близнецов.

К ночи в спальне похолодало. Блисс и Блайт быстро переоделись в ночные рубашки, а Блейз забралась под одеяло. Устроившись поудобнее, сестры прижались друг к другу, чтобы согреться, — Как странно завтра вечером будем ложиться спать без тебя, Блейз, — вздохнув, сказала Блайт.

— Возьмите к себе Дилайт, — предложила старшая сестра. — Она ближе к вам по возрасту, чем Ванора и близнецы. Вероятно, теперь, когда у нас появится место, мама поселит Гевина и Гленну отдельно. У Гевина, как единственного мальчика среди нас, должна быть своя спальня. А если Гленна перейдет к Ваноре, Ларк и Линнет, для Дилайт у них не останется места. Она будет в восторге, если вы возьмете ее к себе, Блисс. — Блейз понимала, что Блайт и уговаривать не надо. Как более великодушная, она с радостью предложит Дилайт место в их комнате.

— Ладно уж, пусть малышка перейдет к нам, — нехотя согласилась Блисс. — Иначе этой зимой я буду мерзнуть до смерти, если не лягу в серединку, — она повернулась спиной к Блейз. — Скажу ей об этом завтра, — заключила она и, как всегда, мгновенно заснула.

— Она ни за что не признается, как будет скучать по тебе, — негромко произнесла Блайт в темноте.

— Знаю. Мне тоже будет ее недоставать.

В комнате наступила тишина. Вскоре Блейз услышала ровное дыхание Блайт и поняла, что вторая сестра тоже погрузилась в сон. Все это так знакомо и мирно, но уже завтра она будет вырвана из привычного рая. Ей придется начать новую жизнь — с незнакомыми людьми, в незнакомом месте. Блейз задумалась. Нет, она не боялась, ибо знала: ее родители не согласились бы на этот брак, если бы не считали лорда Уиндхема добрым и порядочным человеком. Кроме того, Блейз понимала, чем вызвана такая резкая смена планов, поспешная свадебная церемония и отъезд в Риверс-Эдж. Рассудком она оправдывала решение эрла, но в глубине ее души не утихало пламя гнева. В то же время Блейз знала: у нее нет другого выбора, кроме как довериться эрлу Лэнгфордскому, когда речь идет о благополучии его людей.

Но при этом она все же не переставала удивляться, почему он отказался покинуть Риверс-Эдж хотя бы на один день Неужели один-единственный день может значить так много?

Блейз повернулась на бок. Завтра предстоит самый важный день ее жизни, день свадьбы, и этот день будет безнадежно испорчен! Вместо радости и шумного праздника ей придется ограничиться торопливым обрядом, а сразу же после него — уехать из дома. Когда вечером Блейз показалась родным в новом дорожном костюме, мать отозвала ее в сторонку.

— В Риверс-Эдж ты отправишься длинным кружным путем и проедешь через несколько деревень, принадлежащих эрлу Лэнгфордскому, — надо, чтобы крестьяне увидели тебя, — объяснила она. — И потому ни о каком свадебном завтраке не может быть и речи. Мы выпьем за здоровье новобрачных, ты переоденешься и уедешь, — она ласково обняла дочь. — Дорогая моя, мне так жаль — ибо как бы мы ни были бедны, я так хотела, чтобы этот день запомнился тебе на всю жизнь, стал шумным и праздничным. Конечно, судьба несправедливо обошлась с тобой, но стоит мне вспомнить, какую блестящую партию ты сделала, и я понимаю — надо забыть о мелких неприятностях.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Смолл Бертрис - Блейз Уиндхем Блейз Уиндхем
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело