Выбери любимый жанр

В джунглях черной Африки (Охота за слоновой костью) - Смит Уилбур - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

– Вы даже не упомянули, что летим мы первым классом, – фыркнула Бонни. – И здесь не сказано, что зарплата будет начисляться с момента подписания контракта.

Ее запах оказался еще сильнее, чем во время их первой встречи. Он просто таял от удовольствия. Почти год он вел жизнь девственника, и ему пришлось нелегко.

– Хороший мальчик, – весело улыбнулась Бонни, после того как он внес поправки, о которых она его просила. – Теперь действительно все очень хорошо.

Тембр ее голоса резко изменился: он стал чуть хрипловатым и мягким одновременно. И аромат, исходивший от ее тела, словно бы стал еще насыщеннее. Он щекотал Дэниелу нос, и не реагировать на это Дэниел не мог. Эта женщина возбуждала его, наполняя воздух флюидами, от которых кружилась голова, и в крови начиналось брожение.

Дэниел с трудом сконцентрировался на копиях контракта, предназначенных для Элны и БМСК.

Бонни наклонилась, чтобы подписать все четыре копии, и теперь упиралась ему грудью в спину, а сама она горячо дышала ему в щеку. Взяв у нее авторучку, он подписал бумаги вслед за ней.

– Ну что, скрепим наш договор рукопожатием? – обернулся он к Бонни, протягивая ей свою ладонь. Не обращая внимания на протянутую руку, она начала медленно расстегивать пуговицы его рубашки, пристально глядя ему в глаза и улыбаясь.

– Мне известно средство, которое скрепляет договор прочнее, чем старомодное мужское рукопожатие, – прошептала она, ущипнув его за сосок. Дэниел чуть слышно застонал: больше от удовольствия нежели от боли.

– Дэнни, крошка, – хрипло пробормотала Бонни. – Ты и я вдвоем собираемся пробыть в джунглях чуть ли не полгода. С моими сексуальными аппетитами полный порядок. Рано или поздно, но это произойдет. Пусть уж лучше раньше. Какого черта нам ждать до тех пор, пока мы доберемся до этой треклятой Африки? А что, если выяснится, что у нас это получится не так, как хотелось бы? Это было бы ужасно!

– У тебя просто убийственная логика, – нервно засмеялся Дэниел.

А она вдруг схватила его за курчавые волосы на груди и притянула к себе.

– Ну, где тут у тебя спальня? Я люблю комфорт.

– Пойдем. – И Дэниел потянул ее к двери в спальню.

Стоя посреди комнаты, она чуть отстранилась, когда он попытался обнять ее.

– Нет, – пробормотала она. – Не дотрагивайся. Пока. Я просто кайфую, когда мужчин начинает трясти от желания. – Она стояла совсем рядом, неторопливо расстегивая свою блузку. – Делай, как я, – приказала она, продолжая свое занятие.

Ее крошечные розовые соски походили на нежнейшие бутоны, вырезанные из кусочка коралла.

– А ты, оказывается, волосатый и мускулистый, как настоящий гризли. У меня от этого просто мурашки по телу, – все тем же грудным голосом продолжала она. Он увидел, как ее соски, заметно потемнев, набухли. Его собственная плоть отвечала на это еще заметнее, а Бонни бесстыдно глядела на него, посмеиваясь и расстегивая ремень на своих джинсах.

Они сидели на ней в обтяжку, и Бонни извивалась, стягивая их.

– Исход, – проговорил он. – Глава третья.

– Не оригинально. – Она спокойно окинула себя взглядом сверху донизу. – Мне лично больше нравится сравнивать себя с кустом неопалимой купины.

И Бонни лениво провела пальцами по густому кустику пылающих рыжих кудрей чуть ниже своего плоского белого живота. Более сексуального жеста он в жизни еще не видел, и это добило его окончательно.

– Поторапливайся, – призвала она. – Ты отстаешь. Он сбросил брюки на пол.

– И кто тут у нас прячется? – Она бесстыдно разглядывала его. – Стоит навытяжку! И готов без всяких раздумий пожертвовать собой и кинуться в самую середину горящего куста! – Бонни опытной рукой ухватила его плоть и легонько сжала, лаская. – Ах ты мой храбрец, ну, иди же, иди ко мне, – проворковала она, подталкивая Дэниела к постели.

Главное здание БМСК находилось рядом с Блэкфрайарс[13] в Сити, прямо напротив паба, стоявшего на месте монастыря, от которого и пошло название этого района Лондона.

Выйдя из метро, Дэниел и Бонни невольно остановились перед зданием компании.

– Черт! – в восторге воскликнула Бонни. – Да это настоящее древнеримское рококо, правда, слегка подправленное Барнумом и Бейли.[14] По сравнению с огромным корпусом БМСК спрятавшееся в глубине квартала здание УНИЛЕВЕР[15] казалось просто карликом. На каждую греческую колонну УНИЛЕВЕРА на здании БМСК их приходилось восемь, каждой статуе олимпийского бога Британско-Голландской компании на БМСК их соответствовало чуть ли не целая дюжина. Там, где в УНИЛЕВЕРЕ использовали гранит, БМСК предпочла мрамор.

– Если бы я увидела этого монстра до подписания контракта, то запросила бы пять тысяч фунтов в неделю, – фыркнула Бонни. – Меня обошли прямо на повороте.

Они поднимались по ступеням главного входа, и статуи богов, возвышавшиеся по бокам, грозно поглядывали на них со своих постаментов. Миновав стеклянные крутящиеся двери, они оказались в холле, мраморный пол которого был выложен плитами в виде черно-белой шахматной доски.

Своды крыши были позолоченными, и пролеты между ними, разрисованные в стиле рококо, изображали сцены Судного дня и других библейских сюжетов. Многочисленные нимфы, херувимы и серафимы располагались в довольно странных позах по отношению друг к другу, и с первого взгляда нелегко было определить, что же их связывает.

– Прости, Господи, грехи наши, – хихикнула Бонни, разглядывая потолок со всех сторон.

– Действительно. Хотя мы здорово провели время, – вполголоса пробормотал Дэниел.

Руководитель службы по связям с общественностью ждал их у стойки приемной. Уже по одному его темному костюму-тройке можно было составить некоторое представление о других служащих компании.

– Здравствуйте, меня зовут Пикеринг, – приветствовал он их. – А вы, должно быть, доктор Армстронг и мисс Ман.

Взяв Бонни под руку, он оглядел ее с ног до головы, обратив внимание как на ее рыжие волосы, так и на ковбойские кожаные сапоги и кожаную курточку, расшитую бисером. Такая вольность в одежде вызывала в нем явное неодобрение, однако отвести глаз от выдающегося бюста Бонни он не мог.

– Я отвечаю за организацию брифинга по Убомо, – доложил Пикеринг, заглядывая в вырез блузки Бонни.

– Очень хорошо. С брифинга и начнем, – сказал Дэниел.

И Пикеринг повел их по широкой – как в оперном театре – лестнице, как туристам по дороге рассказывая об истории здания БМСК.

Показав на зеркальные панели, Пикеринг пояснил: – Французские. Прямо из Версаля. Их вывезли после революции. Там вы видите полотна Гейнсборо, гобелен Обюссона, а это Констебль…

Роскошный просторный холл остался позади, и они углубились в лабиринт коридоров на верхних этажах здания, проходя мимо бесчисленных конторок, разделенных тонкими перегородками, где сотни служащих БМСК трудились под беспрерывный гул кондиционеров. Лишь некоторые поднимали глаза от столов, когда Бонни, Дэниел и Пикеринг проходили мимо них, остальные сидели, уткнувшись в свои бумаги.

– Они напоминают мне овец в загоне, – толкнула Дэниела в бок Бонни. – Не представляю, как можно так жить! Никакой свободы!

Пикеринг провел их в небольшой зал заседаний. Здесь обычно собирались служащие БМСК рангом ниже, чем сам Пикеринг. Пол в зале был покрыт мягкой прорезиненной плиткой, мебель, в основном из пластика, была ламинирована и кое-где хромирована.

Дэниел улыбнулся, представив, как контрастирует это помещение с великолепием зала совещаний совета директоров, расположенного, вероятно, недалеко от личных апартаментов Гаррисона.

В комнате возле стола с сандвичами и прохладительными напитками их поджидали четверо. Пикеринг представил собравшихся Бонни и Дэниелу: – Знакомьтесь, пожалуйста. Джордж Андерсон, один из наших старших геологов; он отвечает за минералогические разработки в Убомо. А это его помощник Джефф Эйткенз. Сидни Грин, координатор работ на лесных и рыболовных концессиях в Убомо. Ну и наконец, Невил Лоренс из нашего юридического отдела, который, кроме всего прочего, готов ответить на любые вопросы по поводу финансирования проекта. Но сначала я хотел бы предложить всем по бокалу шерри, вы не против?

вернуться

13

Железнодорожный вокзал и станция метро.

вернуться

14

Известные цирковые импресарио.

вернуться

15

Название Британско-Голландской компании по производству мыла, косметики и проч.

64
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело