Выбери любимый жанр

Одинокий дракон - Шумилов Павел Робертович - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

– Главный компьютер, на связь!

– Главный компьютер слушает.

– Ты знаешь, какой вкус у твоей отравы?!

– Должен быть горький. Угол между активным радикалом и атомом углерода составляет…

– Я тебе покажу угол! Я из тебя самого пассивного радикала сделаю! Можешь изменить вкус?

– Нет.

– Засранец! Конец связи.

Придется терпеть. Аля гер ком аля гер. Как же доставить капсулы Лире? Придумал, пусть ежики несут. Во рту. Объясняю задачу главному компьютеру. Тот берет управление ежиками на себя. Ежики разбирают капсулы и семенят за мной на балкон. Загружаю их в подъемник и опускаю вниз. Потом спешу в экранный зал смотреть гонки ежей по пересеченной местности. Черт, надо было в них еще говорилку вставить. Вызываю компьютер и даю задание доработать вторую партию.

В экранном зале Тит наблюдает за сборами церкачей. Видимо, в монастырь прибыло подкрепление из других мест. Первый отряд в 450 всадников строится и выезжает за ворота. В монастыре остается человек 500, занятых сборкой осадных машин из заранее приготовленных деталей. Вызываю компьютер инженерной базы и заказываю партию ежиков с одноразовыми огнеметами. Тит сообщает новости Лире. Потом я рассказываю ей о ежиках. Лира, впервые за все дни, проведенные в замке, радостная, строит солдат и объявляет, что на них идут церкачи. Только не знают, воевать, или сразу сдаваться. Церкачей немного – всего полтысячи. Эта новость вызывает в рядах легкое оживление. Лира поднимает руку, шум смолкает. Отдает приказ лейтенанту выставить наблюдателей на главной башне, распределить участки обороны, проверить оружие и распускает строй.

Часа через два к Лире прибегает обалделый связной, и сообщает, что стадо ежиков пасется у подъемного моста.

– Впусти их немедленно, – командует Лира, выходя на крыльцо. – Это мои друзья.

Ежики деловито спешат к ней и складывают капсулы в кучку. Разгрузившись, все, кроме трех, убегают из замка. Лира пересчитывает капсулы, подзывает лейтенанта. Тот отбирает девятнадцать человек. Лира раздает капсулы, объясняет, что с ними делать. Потом кладет одну себе в рот, надкусывает. Глаза у нее лезут на лоб, она машет руками и бежит к колодцу. Через пять минут, выпив полведра, со слезами на глазах возвращается к строю.

– Отставить разговоры! – без всякой необходимости командует лейтенант. – Тяжело в лечении, легко в раю!

– Бочонок вина! – сипло командует Лира. – Быстро!

Дело пошло. Лира отмеряет в кружку черпак, разрезает над ней капсулу ножом, и очередная жертва выпивает.

– Ну как? – спрашивают из очереди.

– Ты никогда голой задницей на горячую плиту не садился? Так вот, это – еще хуже! – гордо отвечает выпивший.

После обеда с башни сообщают, что на горизонте появились церкачи. Лира одевает доспехи. Вскоре с башни поступает вторая новость: церкачей не пятьсот, а всего четыреста пятьдесят. Почему-то это вызывает бурный энтузиазм. Тит обсуждает что-то с Лирой насчет ежиков. Обязанности давно поделены. Как только будет готов вертолет, я отправляюсь на помощь, а Тит с главным компьютером и ежиками помогает держать оборону.

Церкачи разбиваются на два отряда, один обходит замок справа, другой слева. Впрочем, не приближаются ближе полутора километров. Обойдя замок, оба отряда соединяются и разбивают лагерь. В центре поднимается белый шатер. Через час к замку направляется процессия из пятнадцати человек. Лира выходит навстречу. За воротами замка остается «команда быстрого реагирования» – девятнадцать человек на лошадях, в полном вооружении плюс Бычок. Лира идет неторопясь, срывая цветочки. Однако, фокус не удается: пройдя половину расстояния церкачи останавливаются и ждут. Лира садится среди цветов, сплетает себе венок, одевает на голову и только после этого подходит к церкачам, неся шлем как корзинку, на сгибе локтя. Три ежика шуршат в траве позади нее, еще три – за спиной церкачей.

– Вы – леди Елирания Тэрибл? – спрашивает толстый церкач, тот самый, который вел мозговой штурм.

– Я, я, – рассеянно отвечает Лира, прогуливаясь мимо строя церкачей и внимательно их рассматривая. – А ты – тот самый толстяк, которому Дракон зуб подарил? Можешь не отвечать, я вижу.

Вдруг Лира остановилась перед невзрачным церкачом, нахмурилась.

– Ты, собачий сын, чего здесь делаешь? Я же тебе приказала ров чистить!

– Леди Тэрибл, у нас есть более важные темы для разговора, – вмешался на правах знакомого толстяк-ведущий.

– У тебя, может и есть, а ему работать надо! Ему двадцать девять дней осталось, а там и конь не валялся. Если не справится, я же ему руки по локоть отрублю, как ты не понимаешь! Думаешь, мне приятно человеку руки отрубать?

– Вот об этом мы и хотим поговорить. Ради чего вы укрепляете замки?

– Не бери в голову, толстяк, может и обойдется. А если что, мне Дракон поможет. А ты чего такой тощий? – спрашивает она у другого церкача. – Вот поешь, – достает из шлема бутерброд, завернутый в лист салата, и сует церкачу в руку.

– Леди Тэрибл, – не выдерживает ведущий, – вы можете уделить мне минуту внимания?

– Куда ты так торопишься? Дай человеку поесть. Видишь, он чуть не подавился. А где магистр? Я его не вижу.

– Вы хотите с ним говорить?

– Нет, я его скоро убью. Он меня хотел на костре сжечь. Показать следы от волдырей? Я обещала его из арбалета застрелить. И Дракон говорит: «Не надо сдерживать души прекрасные порывы». Это не о магистре, но к нему тоже подходит, правда?

– Боюсь, он будет другого мнения. Кстати, что произошло тогда на костре? Люди говорят разное, но я хотел бы узнать из первых рук.

– Тогда спроси у Дракона, – захихикала Лира. – Я, как бы это сказать, так испугалась, что совсем потеряла голову. Мы что, так и будем стоять? Я сейчас распоряжусь подать скамейки. – Лира оборачивается и голосом домохозяйки командует: – Лейтенант, пришлите, пожалуйста, сюда две скамейки из большого зала. И стул для меня не забудьте!

Беру с пульта рацию, передаю приказ Сэму. Сэм – лейтенанту.

– Думаете, ваш приказ услышат? До замка почти миля, – вежливо удивляется один из церкачей.

– Вас, кажется, Амадей зовут? Так вот, господин Амадей, может, вы не обратили внимания, но я сказала: «Пожалуйста»! Это не приказ, а просьба, вы понимаете разницу? Он в лепешку расшибется, но просьбу выполнит.

– Извините, но как вы узнали мое имя?

– Так ведь только что этот любитель бабьих сплетен у колодца сказал вам: «Мне кажется, Амадей, она морочит нам голову». По-моему, это не очень вежливо, как вы считаете?

– Я думаю, это не очень вежливо, но соответствует действительности.

Лира задумывается. Тем временем пять всадников из группы быстрого реагирования привозят две длинных скамьи и стул.

– Присаживайтесь, – говорит Лира и садится на стул верхом. – Я подумала над вашими словами, и пришла к выводу, что в чем-то вы правы. Но вы сами виноваты. Во-первых, сегодня воскресение, у меня день отдыха, а во-вторых, я ведь вас не звала, так?

– Только крайняя озабоченность заставила нас…

– Ни слова больше, – сказала Лира, – или вы начнете врать, и я вынуждена буду вас наказать. Если хотите, я скажу вам, что вы должны будете делать. Но учтите, мое слово равносильно приказу. Никаких отговорок я не приму. Скажу съесть гадюку – съедите гадюку, скажу отрубить руку – отрубите руку. Сейчас посовещайтесь и скажете мне, готовы принять мой план к исполнению, или нет.

– Мы предпочли бы сначала услышать ваш план, обсудить…

– Ты не понял, толстяк, как только вы услышите, вы должны будете беспрекословно его выполнять. Меня все должны слушаться. И камни, и животные.

Лира отводит руку в сторону, растопыренными пальцами как бы ощупывает воздух.

– Ежик, ко мне!

Тит отдает команду главному компьютеру, и к Лириной руке спешит ежик.

– Как стоишь перед человеком?

Ежик встает на задние лапки и пытается отдать честь лапкой.

– Молодец, свободен.

Ежик убегает.

– Девочка, ты не много на себя берешь? Хочешь напугать нас парой дешевых трюков? Чего ты добиваешься?

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело