Выбери любимый жанр

Красавицы и чудовища (СИ) - Шульгина Татьяна Павловна - Страница 53


Изменить размер шрифта:

53

— Зачем он тебе? Ты им просто бредишь с тех пор как он приехал.

— Сам не пойму. Просто какое-то чувство, будто он должен что-то сделать или сказать мне. Глупость конечно.

— Почему глупость?

— Он же маг, советник короля, какое ему дело до меня?

— Да, - девушка закивала. - Глупость. Просто ты хочешь узнать о волшебстве или фокусы увидеть, как и многие мальчишки, вот и все.

— Наверное, - Бенедикт приуныл.

— Лучше бы тебе на девушек смотреть, а не на старцев. Вон их сколько кругом, - Бьянка улыбнулась и обняла брата.

— Прекрати, ты как Гордон. Он тоже советует искать невесту.

— Нет, зачем сразу невесту. Я советую хотя бы приглядеться, чтоб потом долго не думать, когда захочешь жениться, - фрейлина рассмеялась.

— Ну, вообще-то я заметил одну девушку. Но она слишком печальна, - парень задумался, глядя на танцующих.

— Ничего, ты ее развеселишь. Я уверена.

— Нет, не скука, а печаль, темная вязкая. Она боится и оттого печальна.

Бьянке стало не по себе и совсем невесело. Брат часто туманно изъяснялся, но так загадочно впервые. Мелькнула мысль и вправду отвести его к Велиамору, но девушка отогнала ее. Это был не ее секрет.

— А кто она?

— Не знаю. Она с лордом де Ланье, - Бенедикт стал задумчивым и скучным.

— С Патриком? Тогда лучше забудь о ней, - посоветовала сестра и позвала лакея с напитками. - Выпей лимонада и улыбнись.

— Не нужно было мне приходить сюда, во дворце холодно и тяжело дышать, - Бенедикт поднялся. - Я пойду домой, если родители позволят. Пойдем со мной.

— О чем ты? Тут жарко, - Бьянку не на шутку испугали слова брата. Он выглядел уставшим и больным, что случалось с ним крайне редко. - Я проведу тебя домой, ты действительно нездоров.

Бал продолжался. Фрейлина попросила лакея подать их накидки и поспешила отвести брата домой. Они прошли через площадь и постучали в дверь.

— Княжна? - раздался голос в темноте у стены дома.

Слуга открыл дверь.

— Пожалуйста, проследи, чтоб Бенедикт лег в постель и отправь за доктором, - сказала она старику. - Я сейчас подойду.

— Все будет сделано, - ответил дворецкий и прикрыл дверь за Бенедиктом.

— Вы с ума сошли, Ричард? - Бьянка немного приблизилась. - Что вы тут делаете?

— Жду вас, - ответил мужчина, сделав шаг навстречу. Слабый свет фонаря освещал его фигуру, закутанную в длинный темный плащ.

— Я не могу забыть вас. Позвольте хоть издали любоваться вами, - произнес он.

Фрейлина не спешила с ответом. Ричард застал ее врасплох.

— Еще ни одна женщина не пленила меня настолько, чтоб я, потеряв рассудок, бродил под окнами как мальчишка, - маркиз подошел еще ближе, и Бьянка почувствовала присущий только ему запах сигарного дыма, алкоголя и какого-то экзотического парфюма.

— Зачем все это? Приходите днем на обед. Двери нашего дома всегда открыты для вас, - произнесла она, испытывая внезапное приятное волнение.

— Бьянка, оставьте эти формальности. Вы же видите, что я без ума от вас. Зачем мне обед, если я хочу зайти на поздний ужин, - голос его был низким и хриплым. Девушка почувствовала, как кровь приливает к щекам.

— Тогда приходите через час к черному ходу, - она быстро вошла в дом и заперла дверь.

Дворец светился сотней окон. Королевская чета покинула танцевальный зал и перешла в игровой, где за несколькими столиками придворные пытали судьбу в азартные игры. Лакей у входа объявил о появлении королевских особ. Все поднялись и поклонились. Теодор позволил продолжать и занял место за одним из столов.

Его супруга, не любившая игр, организовала небольшое дамское общество у клавесина. Для аристократичных матушек было честью предложить кандидатуры своих дочек для исполнения. Виржиния выслушала все предложения и заметила скромно сидящую неподалеку от карточного стола девушку.

— Мисс, - обратилась она к ней. Все расступились, и девушка увидела королеву, понимая, что обращаются к ней.

— Не желаете сыграть для нас, пока мужчины развлекаются картами? - произнесла королева мягко. Девица покосилась на господ у стола.

— Тебе оказана огромная честь, не сиди как статуя, - лорд де Ланье кивнул. - Простите ее, Ваше Величество. Я только вывез ее из имения. Сегодня ее первый бал. Это моя воспитанница, - добавил он учтиво.

— Смелее, - пожилая дама подтолкнула ее. Та подошла и села за инструмент.

— Надеюсь, ваше пение благотворно повлияет на ход нашей игры, - усмехнулся король.

— Герцог, - произнес он, заметив проходившего через зал Майкла. - Где же наша дочь? Вы забыли вернуть ее.

Майкл остановился и подошел к столу. Он выглядел крайне озадаченным, и это вызвало беспокойство у Теодора. Королева не слышала их разговора, занятая новым талантом.

— Где принцесса? Что-то произошло? - нетерпеливо задавал вопросы король, оставив игру.

— Ее Высочество в зимнем саду, - начал Майкл. - Но она там не одна. С ней граф.

Король поднялся из-за стола. Все посмотрели на него.

— Прошу, продолжайте, - обратился он к присутствующим и последовал за герцогом.

Они вышли в соседний пустовавший зал.

— Не стоит привлекать излишнее внимание, - пояснил он, оставшись с Майклом наедине.

— Ее Высочество узнала о связи графа и леди Сесиль де Ланье. Потом он сам появился и, надо полагать, она потребует объяснений, - быстро рассказывал Майкл. Он выглядел действительно обеспокоенным.

— Это немыслимо, - король жестом приказал гвардейцам у входа подойти. - Велиамор обещал держать его подальше от дворца.

— Разве он представляет опасность? - Майкл удивленно приподнял бровь.

— Нет, конечно же, нет, - король улыбнулся непринужденно. - Просто не хочется, чтоб этот день был омрачен, или кто-то испортил девочке праздник.

Майкл понимающе кивнул.

— Благодарю вас за заботу и внимание к Николь. Я не забуду этого, - Теодор замолчал, давая понять, что разговор окончен. Гвардейцы ожидали приказа, вытянувшись по струнке позади него.

— Это честь для меня, - Майкл поклонился и покинул зал.

— Возьмите еще двоих и в зимний сад. Найдите принцессу и ни на шаг не отступайте от нее! - приказал Теодор обернувшись. Солдаты отдали честь и поспешили выполнять. Сам король вернулся к игре, но на сердце у него было неспокойно.

Солнце село и на аллее стало совсем темно. Зимний сад во дворце был огромным, самым большим в государстве. Послы из других стран часто привозили в дар королям Уайтпорта растения из своих краев. Благодаря им сад очень разросся и превратился в густой экзотический оазис посреди жаркого летом и заснеженного зимой города. Стеклянный купол и большие окна пропускали достаточно света, а уход лучших садовников и немного магии сделали его одним из чудес Вандершира. Сюда стремились попасть все заморские богачи и преподносили роскошные дары, дабы заслужить такую честь. Теодор очень дорожил им и не жалел денег на уход и оформление. Чтоб не портить растения, зажигать факелы можно было лишь в большой праздник, да и то в начале аллей, почти у самого входа.

Николь видела силуэт лакея у ворот и первые звезды над куполом. Рядом стоял Кристиан, но она уже не могла различить его лица в темноте. Они долго молчали. Никто не решался заговорить.

— Это правда, что вы помолвлены с Сесиль? - начала принцесса.

— Николь, я пришел, чтоб серьезно поговорить. Прости мою несдержанность, - ответил граф. Голос его звучал как-то приглушенно и хрипло.

— Ты еще слаб? У тебя странный голос, - Николь хотела подойти, но он отошел глубже в тень. Дерево за ним трепетало, словно от ветра.

— Забудь меня и все, что было раньше. Это больше не имеет значения. Теперь у тебя новая жизнь, а то, что было в деревне - просто плохой сон.

— Я совсем не понимаю твоих слов и поступков, - Николь теребила ожерелье на шее. Оно начинало душить ее. - Все было прекрасно, мы были счастливы, готовились к свадьбе. Что изменилось? Еще недавно ты был рад меня видеть и обещал больше не отпускать.

53
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело