Выбери любимый жанр

Разлучи нас, смерть! (СИ) - "Ginger_Elle" - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Генри Уоррен Брент, мой секретарь. Джейсон Коллинз, — представил их друг другу Ламберг, поприветствовав Брента лишь кивком головы.

Он уселся за стол, указав своему помощнику и Джейсону на два кресла. Оба послушно опустились в них.

— К сожалению, моё время ограничено, джентльмены, — извинился Ламберг. — Поэтому я ограничусь лишь краткими пояснениями. Я ввёл Джейсона в курс дела, и мы пришли к соглашению, что с некоторыми пунктами придётся пока повременить.

Джейсон метнул в Ламберга недовольный взгляд: он что-то не припоминал, чтобы они приходили к какому-то соглашению.

— У вас есть какие-либо вопросы касательно списка, который я вам прислал, Брент? Нет? Отлично. Варианты по квартире обязательно согласуйте сначала со службой безопасности. Одежду можете пока заказать у Хильдов или у Генри Пула, вы знаете мои вкусы, смокинг лучше у Пула. Рубашек много не берите, при случае закажем у Шарве, да и галстуки тоже.

— Хорошо, сэр.

— Джейсон, не доставляй Бренту неприятностей. На этом вынужден вас покинуть.

Ламберг поднялся из-за стола и, попрощавшись, вышел из комнаты. Не успела за ним закрыться дверь, как Брент извлёк из кармана смартфон и перешёл к делу:

— Итак, список. С одеждой всё понятно. Насчёт снятия мерок я уже договорился — сегодня Хильд, завтра Пул. И надо будет купить несколько готовых вещей, чтобы носить сейчас. Подгонку сделают дня за два. Дальше. Квартира. Какие у вас требования к ней? — он наконец поднял глаза на Джейсона, тогда как раньше смотрел всё время куда-то мимо него.

— У меня нет никаких требований. Я вообще не считаю нужным менять её.

— Босс думает иначе. Сейчас у вас одна комната, так? Какая площадь?

— Не помню точно. Около четырёхсот футов.

— И это, если я не ошибаюсь, — Брент бросил взгляд на экран, — район Энерли. Где это, Бромли? Очень далеко. Неприемлемо. Подоберём вам несколько приличных вариантов. Полагаю, одной спальни будет достаточно?

— Вполне, — ответил Джейсон, чувствуя, что под энергичным напором Брента его как будто уносит бурным потоком.

— Да, спальня, гостиная и столовая. На первое время хватит.

— Столовая ни к чему, — осмелился вставить Джейсон.

— Босс не привык есть на кухне, — заявил Брент. — Дальше по плану открытие счёта. Для этого мне нужен ваш паспорт.

— От счёта я отказался. Мистер Ламберг в курсе.

Брент посмотрел на Джейсона своими проницательными зеленоватыми глазами:

— Умно, — прокомментировал он. — И мне одной заботой меньше. Что там дальше? Страховка.

— У меня уже есть страховка.

— Отлично. Так мы быстро с этим покончим. Машины у вас, я так понял, нет. Хотя бы права-то есть?

— Я вырос в Штатах. Естественно, у меня есть права. Но я почти не ездил.

— Для начала запишу вас на уроки. Если у вас мало опыта, могут быть проблемы, тем более с правым рулём. Пока вас будет возить шофёр.

— Нет, спасибо. Я не собираюсь ездить в машине с шофёром. И у меня нет времени на занятия.

— Хм… Возможно, всё окажется не так просто. Ладно, договоримся пока так: пока вы добираетесь сами куда угодно и как угодно, но если возникла необходимость, то вы звоните и за вами приезжают. Телефон я вам оставлю. Это вас устроит?

— Конечно, — согласился Джейсон: такой подход его ни к чему не обязывал.

— Также босс хочет, чтобы вы продолжали свои занятия музыкой. Я проконсультируюсь насчёт хорошего педагога или школы. Разумеется, всё будет оплачено. Об инструменте позаботимся, когда определимся с квартирой.

— Я не могу всё это принять, — Джейсон поднялся с кресла и отошёл к окну.

— Это меня не касается. Моё дело — создать для вас условия. Естественно, я не могу силой заставить вас переехать в новую квартиру или играть на фортепьяно. Эти вещи вам лучше обсуждать не со мной.

— С ним невозможно ничего обсуждать, — вздохнул Джейсон. — Я бы не хотел менять школу, эта меня вполне устраивает, так что не утруждайте себя поисками.

— Она не устраивает мистера Ламберга.

— А ему какое дело до моей школы?

— По правде говоря, против школы он ничего не имеет, — медленно начал Брент. — Ему не нравится связанная с ней компания. Ученики и бывшие ученики школы, с которыми вы вместе проводите время.

— И чем же они ему не угодили?

— Как минимум четверо молодых людей из вашей компании интересуются мужчинами, вы понимаете, в каком смысле.

Джейсон вспыхнул и отвернулся к окну. Брент продолжил:

— Один даже выказывал явный интерес непосредственно к вам, и это в общественном месте. Вы бываете в гостях у одного из этих молодых людей, и как они ведут себя там по отношению к вам — неизвестно. Вы достаточно привлекательны, чтобы…

— Можете не продолжать, мистер Брент, — прервал его Джейсон. — Я понял. Я знаю, что за мной следили по его поручению, но… Это происходит до сих пор?

— Да, мистер Коллинз. Поэтому я советую вам быть осмотрительнее в выборе друзей. Не сомневаюсь, рано или поздно он даст вам понять, что ему не по душе близость к вам некоторых личностей. Я предупреждаю вас заранее. Поверьте, его гнев вам не понравится.

— Неужели он думает, что я стану… — Джейсон даже не смог выговорить до конца фразу, так ему было стыдно и противно.

Брент хмыкнул.

— Простите за прямоту, мистер Коллинз, но вы весьма быстро запрыгнули в его постель. Вернее, для начала пустили его в вашу. Если я не ошибаюсь, это была ваша пятая встреча с мистером Ламбергом, даже если считать два ваших пятиминутных разговора в Эпплтоне за отдельные. Разумеется, он не делится со мной своими переживаниями, но я могу предположить, почему он испытывает беспокойство.

Джейсону хотелось закрыть лицо руками, а ещё лучше — выбежать из комнаты, однако он сдержался и выслушал Брента до конца.

— Откуда вы всё это знаете?

— Я делюсь информацией с охраной, они делятся со мной. Чем осведомлённее каждая из сторон, тем лучше мы выполняем свою работу. Тем более что я секретарь, и некоторые из отчётов о ваших действиях, случается, проходят через меня. Всё просто. Так, что у нас осталось? Дать вам номера телефонов: свой, шофёров и кое-кого из телохранителей. Ключ от этой квартиры вам даст Николс. Вот и всё. Сейчас едем снимать мерки. Заодно подберём что-нибудь готовое.

Джейсон послушно последовал за стремительным мистером Брентом. Он не считал нужным спорить с ним — секретарь всего лишь выполнял поручения Ламберга. Однако ему казалось, что за безликим деловым подходом Брента скрывается неприязнь.

Тем не менее, день прошёл не так плохо, как он боялся. Они объехали несколько магазинов и портных, приобретя необходимый минимум вещей. И если в первом из бутиков Джейсон чувствовал себя не в своей тарелке под пристальными взглядами Брента, то потом вошёл во вкус и спокойно и сосредоточенно подбирал одежду и аксессуары к ней. Брент, убедившись, что Джейсон справляется сам, слегка расслабился и только сверялся со списком, чтобы ничего не забыть. Когда они сделали перерыв и зашли пообедать в ресторан, то даже смогли поесть во вполне непринуждённой обстановке, мило беседуя на отвлечённые темы. Джейсон отметил про себя, что секретарь внимательно следил за тем, как он берёт столовые приборы, как с ними управляется, как держит руки и спину. Видимо, он оценивал, не стоит ли записать его ещё и на уроки этикета.

В конце дня уставшего Джейсона привезли к его квартире, в которой он не был почти двое суток.

— Спасибо, мистер Брент, за ваше время и советы.

— Не стоит благодарности, мистер Коллинз, это моя работа, и мне заплатят за каждый час, проведённый с вами.

Джейсон слегка смутился от очередного проявления враждебности, но виду не подал. Только чуть более формально ответил:

— Тогда прошу прощения, что по моей вине вам пришлось работать в выходной. Вы мне очень помогли.

— Не стоит пытаться завоевать моё расположение, — неверно оценил вежливость Джейсона Брент. — Я вам вряд ли могу быть полезен. После того, как я устрою вас на новом месте, мы с вами если и встретимся, то случайно. Я занимаюсь личными делами босса, но не настолько личными, чтобы они простирались до его постели. С другой стороны, вы никогда не соприкоснётесь с его работой. Он всегда очень чётко разграничивает две эти сферы.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело