Лебединая дорога - Семенова Мария Васильевна - Страница 44
- Предыдущая
- 44/119
- Следующая
— Как у нас! — сказал Хельги. — Только у нас никто не считает, что это хорошо. Торгейр усмехнулся:
— А ты думаешь, там не любят детей? Однако там ходят в море разбойничать по большей части оттого, что есть надо, а земля не родит. У моего хозяина было шестеро сыновей и всего одна дочь. Были еще, но тех он велел вынести. Поэтому там мало женщин, и говорят, что раньше у некоторых было по несколько мужей.
Хельги перевернулся на живот и положил подбородок на сжатый кулак.
— У тебя, херсира, был хозяин! Торгейр продолжал:
— Потом мой хозяин купил себе молодую жену. Но сам он был уже дряхл и вскоре умер, и она досталась в наследство его старшему сыну, потому что не была ему матерью. Так уж у них принято. Старика понесли на костер. И с ним двоих моих парней… Пруссы молились у священного камня и устраивали скачки на лошадях, деля имущество. И жрец-вайделот указывал в небо факелом и говорил, что умерший едет на огненном коне… А мои ребята мне крикнули — удачи тебе, Торгейр херсир!
Он помолчал немного.
— Они были храбры… И я все это время рассказывал о них себе самому, потому что больше было некому. Я сам с собой разговаривал на нашем языке, я боялся, что позабуду его…
Хельги сказал:
— Если бы ты заговорил немножко пораньше, я не поленился бы разыскать того вайделота. А что было потом?
Сын Гудмунда невесело скривил губы:
— Что дальше… Одни меня продавали, другие покупали. Я стоял на торгу в Ратисбоне, и хозяин платил за меня пошлину, как за вьючную лошадь, — одну сайгу. И мой корабль снился мне по ночам. А потом я попал на запад, к саксам.
Саксы, я слышал, когда-то верили в наших Богов, но теперь там от тех времен мало что осталось. Они теперь все христиане и на шеях носят кресты. И мне, как ты видел, тоже подарили свой крест, и такой, что навряд ли я когда-нибудь его потеряю. Я убежал, меня поймали и наказали мою руку, которой я кого-то там ранил… А через некоторое время мой владелец решил поехать в Бирку на торг, и ему показалось, что я могу быть полезен. Он привез меня в Хамбург. Это такой город, и оттуда рукой подать до нашего моря, и мне хотелось отгрызть свою ногу вместе с цепью и удрать еще раз, хоть вплавь… Я заболел, и меня едва не выбросили на улицу умирать. А на корабле мне пришлось петь вместе с монахами и молиться, когда молились они. Так что если захочешь узнать молитвы Белого Бога, я могу рассказать их тебе, Виглафссон. Мы шли теми же местами, где я ходил на своем корабле, и берег был в тумане, но на нем белели кости моих людей… А когда монахи засуетились, я подумал, что это венды, и решил, что незачем еще раз даваться живым…
Торгейр закусил губы. Хельги сказал ему:
— Я смотрю, недаром у тебя полголовы седых волос. А ведь мы родились в одно лето.
— А потом я услышал на палубе ваши голоса и то, как тебя называли хевдингом. Я узнал корабль…
Хельги сказал:
— Ты будешь ходить на этом корабле, пока не добудешь для себя другого.
Великое море Нево широко лежало под светлым полуночным небом… Море и небо были одинаково гладкими и розовыми, как перламутр. Только у горизонта проступала какая-то темная полоска, и Сигурд кормщик все косился на эту полоску, потому что ему казалось, будто она росла.
После битвы с ижорами Халльгрим хевдинг велел держаться подальше от берегов… Не высаживались даже на ночь, но это никого не тяготило — погода стояла ласковая. Можно было идти вперед от зари и до зари.
Весла кнарра падали не спеша, чтобы зря не тревожить спавших в трюме и под скамьями; только изредка под палубой принимались плакать малыши, и матери быстро их успокаивали. Иногда Сигурд слышал голос своей смуглянки Унн, напевавшей что-то сынишке, и тогда ему хотелось улыбнуться.
Гребцы трудились слаженно и в охотку, и делать ему было почти нечего.
Сигурд думал… О том, что дома, в Халогаланде, в эту пору года было много, много светлее. Если бы не горы, солнце знай ходило бы по небу кругами, светя в полночь, как в полдень… Очень далеко был теперь этот дом, их Морской дом. Два с половиной месяца пути, а сколько еще впереди? А едва в десятке шагов на палубе кнарра чуть слышно постанывал во сне раненый брат. И от этого мысли Сигурда были совсем не веселы.
Он все пытался представить себе, как они войдут в гавань Стейннборга. И встретятся там с Торлейвом конунгом. Сигурд никак не мог привыкнуть к тому, что Торлейв конунг не ходил в море на корабле, а все больше ездил на лошади. И, по слухам, даже сражался не слезая с седла… Сигурду упорно виделся могучий викинг вроде Халльгрима хевдинга. И на таком же, как у Виглафссона, длинном драккаре. Он отчалит от берега, чтобы их встретить. И спросит, держа руку на рукояти: с чем пожаловали? С миром или с немирьем? Они покажут белый щит и ответят, что с ними Ас-стейнн-ки. И останутся у него жить, и скоро станут своими и в походах Торлейва конунга, и на пирах в его дружинном доме. И мертвые станут уходить в курганы, насыпанные на земле Гардарики…
Однако следить за темной полосой Сигурд не забывал.
Что же это было? В конце концов он даже поднялся на ноги, желая разглядеть получше. Рябь? Сигурд покосился на два драккара, шедшие рядом, и увидел там Бьерна и отца. Двое кормщиков, как и он сам, посматривали на север.
Спустя некоторое время полоса подошла совсем близко: сплошной стеной молока с озера надвигался туман…
— Эгей! — негромко, чтобы не разбудить спавших, окликнул Олав Можжевельник. — Переговариваться будем, поняли?
Молоко залило нос кнарра, чуть отступило, нахлынуло снова… И Сигурд перестал ясно видеть даже собственные ноги.
— Эгей! — позвал он. С драккаров немедленно отозвались дружеские голоса.
Стараясь держать весло ровно, Сигурд закутался в плащ и принялся следить, как на ворсинках сукна появлялись и пропадали капельки влаги. Корабли не столкнутся, не спутаются веслами: не в первый раз… Кормщики сумеют править по голосам.
Потом кнарр начал раскачиваться. Длинные, очень пологие волны чуть приподнимали его-и опускали. Они тоже шли с севера, — где-то там, видно, штормило, но сюда докатывалась лишь мертвая зыбь.
Сигурду вдруг показалось, что все море Нево, как живое, шевелится под ним, беспокойно ворочаясь в своем каменном ложе.
— Эгей! — полетело в туман.
Совсем рядом во мгле наметилось какое-то движение, белые пряди тумана раздвинулись, появился Эрлинг.
— Что случилось? — зевая, спросил меньшой Виглафссон. Сигурд ответил не сразу — он прислушивался.
И только когда прозвучали ответные оклики, проговорил виновато:
— Ты спал бы… Просто туман.
— Вижу, что туман, — сказал Эрлинг. — Ты так до утра ; горло себе надорвешь.
Сигурд спросил его:
— Я тебя разбудил? Приемыш мотнул головой.
— Не нравится мне все это, — сказал он погодя. — А ну, покричи-ка еще разок.
Сигурд крикнул, думая о том, что теперь, наверное, не спал уже весь кнарр. Эрлинг откинул голову, сузив глаза и прислушиваясь… Потом посмотрел на Сигурда — с тревогой.
— По-моему, в тот раз было слышнее!
— Может быть, они в тот раз громче ответили? Эрлинг приказал:
— Покричи еще.
Весла кнарра повисли в воздухе, роняя тяжелые гулкие капли. Сигурд приложил руки ко рту и закричал что было мочи:
— Эгей!
Раненый Гуннар завозился на палубе, потом приподнялся и сел, привалясь к мачте.
— …эй, — ответил туман. Было похоже, в нем и впрямь затевалось что-то зловещее. Двое или трое людей вытянули руки, указывая направление… каждый указывал в свою сторону.
Эрлинг плотнее завернулся в плащ. Из-под палубы вытащили рог, и рог жалобно прокричал в тумане. Люди замерли на местах. Но сколько они ни ждали — ответом было молчание. Только вода плескалась под бортами кнарра. Да птицы кричали где-то высоко.
Эрлинг кивнул головой, и державший рог снова приложил его к губам.
Никакого ответа…
Теперь на корабле не спал уже никто. Даже женщины, встревоженные криками и рогом, стали выглядывать из-под палубы. Сквозь открытые трюмные лазы слышался испуганный детский плач. Эрлинг велел отдать якорь; канат ушел в воду менее чем над тридцать локтей. Кнарр стоял над отмелью. А волны, набегавшие из тумана, продолжали расти — в конце концов пришлось поставить лодью к ним носом, чтобы поменьше качало.
- Предыдущая
- 44/119
- Следующая